Will Citizenship and Immigration Canada accept mail-order brides?

Chinese News first noticed Chnlove as an advertiser on its Gmail account.
“Date Asian Woman,” it said, with a link to a registration window. “10000+ Chinese women for Love. Join free and Choose One.”
On its website, Chnlove bills itself as “a leading dating site where provides a platform for Chinese women and gentlemen from Western backgrounds.” When signing up, men are asked whether they’re U.S. clients or not.
Once users have created an account, they’re encouraged to browse hundreds of womens’ profiles. Chnlove’s FAQ (Frequently Asked Question) section assures readers these profiles “need to go through a primary verification and validation process” and that only those profiles “which comply with the requirements” are uploaded.
The website’s FAQ section also says the company strives “to eliminate any suspicion of fake profiles via random routine checks,” but adds that “gentlemen should be cautious during correspondence with any lady.”
其他一些网站,包括Asian Beauties、ChineseLoveLinks、Chinese Kisses和CherryBlossoms等都提供类似的服务。
Several other websites, including Asian Beauties, ChineseLoveLinks, Chinese Kisses and CherryBlossoms, offer similar services.
All appear to have the same goal: to match single, middle- or upper-income North American or Western European men with a wife from China – who then earns the benefit of her husband’s country’s citizenship.
Under Canadian law, marriages of convenience, defined as foreign nationals marrying Canadian citizens or permanent residents solely to enter the country, are illegal.
多伦多Green and Spiegel律师事务所的移民律师Mendel Green表示,一位华裔加拿大男士通过Chnlove这样的网站寻找伴侣时,需要确保对方是真诚的。
Mendel Green, an immigration lawyer with Toronto firm Green and Spiegel, said that a Chinese-Canadian man seeking a partner through websites such as Chnlove needs to ensure his bride is bona fide – a legal term for truth.
“Under the Immigration Act, if the applicant in China married the Canadian or permanent resident solely to get into Canada, or if they don’t intend to reside with the Canadian or permanent resident, the Canadian government will deem that relationship to be non-bona fide and refuse it,” Green said.
Recently the Canadian government, through its Canada Border Services Agency (CBSA), has been investigating a number of false marriages in Toronto – around 3000, Green said, though a CBSA representative told Chinese News the number is considerably lower than that.
“Representing a number of members of the Chinese community who are being investigated, unfortunately a high percentage of them, frankly, are just marriages arranged to get the person in China to Canada,” Green said.
“There is nothing wrong with using a mail-order bride system to find a bride, but you don’t just stop there,” said Green. “It would be most advantageous for the sponsor in Canada to go and visit the proposed bride.”
According to the CBSA spokesperson, individuals charged with marriage fraud may be removed from Canada on the basis of misrepresenting themselves, or criminal charges may be laid.
失实陈述是一种混合式犯罪,也就是说,提出的指控可能属于(较轻微的)“轻罪”,也可能属于(较严重的)“重罪”。如果被判有罪,那么对自己身份有失实陈述行为的人则要遭到罚款、监禁或两者皆有的处罚。在“轻罪”的情况下,罚款最高可达$5万元,而监禁期最长可达2年; 在“重罪”的情况下,罚款最高可达$10万元,而监禁期最长可达5年。
Misrepresentation is a hybrid offence – that is, charges can be summary (minor) or indictable (serious). If convicted, individuals who misrepresent themselves are subject to a fine, imprisonment, or both – up to $50,000 and/or two years’ imprisonment under summary (minor) charges, up to $100,000 and/or five years’ imprisonment under indictable (serious) charges.
The CBSA may also investigate and pursue criminal charges against someone who counsels a person to misrepresent themselves, with identical penalties.
A Citizenship and Immigration Canada (CIC) representative told Chinese News the federal government is proposing regulation changes that will “crack down on marriage fraud and deter people from using relationships of convenience to circumvent Canada’s immigration laws.”
Green believes that during its current fall session, the government will “impose a requirement of temporary entry to Canada and that people live together for two years like in the United States,” he said.
“There is no excuse for utilizing the immigration act just to get people to come to Canada, and unfortunately, a lot of people have attempted to use it for that,” Green said.
A number of men seeking marriage through international websites also don’t think about the potential consequences if the relationship ends, Green said.
“If you become a bride or a husband of a Canadian citizen or permanent resident in Canada and subsequently break up, you’re entitled to certain support payments, and part of the house,” Green said. “People should protect themselves very carefully with prenuptial agreements if they are of significant economic worth.”
According to CIC, sponsors must financially support their spouse for three years, even if the marriage or relationship fails. 
“If your spouse uses social assistance, you will have to repay the money, and you won’t be able to sponsor anyone else until the debt is repaid,” CIC’s website says.
“Candidly,” said Green, “mail order brides are a dangerous way to proceed. They certainly can be proceeded with, but Canadians and permanent residents need to make sure they protect themselves.”
An anonymous user on Pfishy.com, an online dating advice website, alleged that one of Chnlove’s translators contacted him directly after quitting “and told me how this website, made up of different privately owned marriage agencies in China, really works.”
“If the lady agrees to pay 30,000RMB (about 4500USD), then the agency will write to different men on her behalf and also answer all of the replies,” the user alleges. “The lady never has to even read any of the letters until the man comes to visit her.”
“The ladies on this website are actually real, but most of the letters that you get are actually written by the translators and fake,” the user alleges.
When Chinese News contacted Chnlove for this article in mid-September, the company’s customer care department responded with an e-mail that said, “about your proposal, please be informed that we have forwarded it to related department. If they are interested in your idea, they will contact you then.”
As of this writing, they did not.

编注:英翻中:何慕群。Translator (English to Chinese): Michelle He. 如果你对本文有任何评论,请到096.ca的“特别报道”栏目下、此文的论坛里发表评论。如果你有任何社区、社会和生活问题需要大中报回答或调查,请将你的评论或问题细节以电话留言(416-504-0761 转215分机),或传真(416-504-4928),或电邮(cng@chinesenewsgroup.com),或电邮给Eric Emin Wood(eric.emin@chinesenewsgroup.com)。你可以匿名为本报提供调查线索,但调查线索应包括当事人的联系电话或地址、发生问题的时间及地址等信息。

我们鼓励所有读者在我们的文章和博客上分享意见。We are committed to maintaining a lively but civil forum for discussion, so we ask you to avoid personal attacks, and please keep your comments relevant and respectful. Visit the FAQ page for more information.