跳转到主要内容

巴黎遇袭 社交媒体反响强烈

Paris Attack Draws Strong Reactions from Social Media
来源: 大中报 南茜(Nancy Jin)
上周五,法国首都巴黎遭遇系列恐怖袭击,造成120人死亡,另有100多人受伤。此次恐袭目标为包括体育场和音乐厅等在内的夜生活区,而事发时许多无辜平民正和朋友家人一起享受巴黎夜生活,欢聚周末时光。这次史无前例的血腥屠杀手法恐怖残忍,是法国自二战以来伤亡最惨重的袭击事件。

On last Friday night, a series of coordinated attacks struck France capital, leaving 120 people dead and over 100 wounded. The attack hit popular nightspots – including a stadium and concert hall -- at a time when innocent civilians were in the weekend mood, relaxing and enjoying themselves with families and friends. It occurred in such a horrific and unprecedented manner that it became the worst deadly attack in France since WWII. 

 
巴黎袭击在国际社会引起强烈愤怒,遭到国际领导人的激烈指责。这一血腥大屠杀在社交媒体引起强烈反响。来自世界各地的慰问,支持的呼声此起彼伏,向潮水般涌向脸书,推特和微信等社交媒体平台。在巴黎,当地居民踊跃相助,慷慨地为受难者伸出援助之手。

The Paris attack has drawn fierce condemnation from world leaders, and sparked outrage from the global community. The slaughter has also seen a strong reaction in social media. Solidarity and support from the around world poured in through Facebook, Twitter and WeChat. In Paris, local residents made the greatest efforts to support their follow citizens as random acts of kindness appeared throughout the city.

 
在巴黎遭袭当晚,巴黎宣布进入紧急状态。由于地铁全部关闭,许多人无法到达安全地带。全市出租司机关掉进程表,免费为那些被困于酒吧,餐馆人士寻找安全栖身地。巴黎居民还主动为被困人士提供住所,有些人甚至通过社交媒体主动联系回不了家的人们。

On the night of the attack, the state of emergency was declared and Metro Lines were shutdown, leaving many people scrambling to find safety. Taxi drivers across Paris switched off their meters, as they transfer people that are stuck in bars and restaurants to safe locations. Parisians also offer their homes to those stranded, some even outreached through social media to those who were unable to reach home.

 
许多人用 (#OpenDoor)推特标识提供援助: 
Many people used hashtag (#OpenDoor) in twitter trying to help:

 
“布洛涅有空床位,如有需要请告知。”
“If someone need I have beds in Boulogne feel free to come.”

 
我的一名在巴黎居住的大学同学在微信上发帖:
One of my college friend lives in Paris. She posted this on WeChat:

 
“巴黎许多人对事件如此反响: 向陌生人敞开家门,赠送礼物,行慷慨之举。”
“The response of so many people in Paris: opening doors to strangers, offering free gifts; small acts of heroism, for every one of them.”


英国一名女孩在巴黎遭袭后急于飞回爱尔兰。当她到达机场准备支付停车费时,发现一张10欧元的纸币和一张短笺:
The horrible event in Paris had left a young Irish girl desperately wanting to fly home. When she arrived at the airport to pay for her parking at the machine, she found a note attached to a €10:

 
“很高兴看到你回家,我们替你支付了停车费。” 
“It’s great to have you home and have this parking stay on us!”

 
但灾难会让人类尽显其高尚和丑恶。当善良,友善和同情在社交媒体广泛传播之际,反移民情绪和对整个穆斯林社区的仇恨张贴也在社交媒体涌现。据媒体报道,某些欧洲右翼分子利用巴黎灾难对穆斯林发难,并借次获得政治资本。

But tragedy does not just bring the best but also the worse in us. As social media helped spread the virtual gifts of kindness and compassion, it has also opened a floodgate of posts that reveal anti-immigration sentiment and a strong resentment to the entire Muslim community. According to media report, some European right wingers used the tragedy to attack the Muslims, and to capitalize it for political gain.

 
一则网帖称:“大量移民在源源不断涌入。。。但对我们有什么好处?我们是不是应该立即停止接纳穆斯林移民?” 
“The mass immigration machine churns on… How is this making life better for us? Can we all agree that no more Muslim immigration?”

 
“奥巴马总统只字不提袭击背后的伊斯兰特性。那会很伤人。”
“No mention by President Obama of the Islamic nature of the attacks. That would be offensive,”

 
其他张贴则指责受害者,将人类的恶龊一面暴露无遗。一个微信张贴称:
Other posts were blaming the victims, laying bare the dark side of humanity. One of the WeChat posts says:

 
“为什么总是法国人遭袭? 是不是他们软弱无能缺乏刚阳之气?”
“Why French people are always under attack? Is it because they are weak womanish fools? “

 
“没错,法国人就是娘娘腔… 他们都是胆小鬼。”
“Yeah, French men act like a sissy… They were all losers.”
 
但这些“负能量”很快消失,被那些将法国人描述为浪漫和无忧无虑的张贴所代替:
But the negative voices were quickly disappeared and replaced with posts that characterize French people as romantic and worry-free:

 
“法国人尽享生活,全然将死亡的忧虑抛在脑后。”
“They really know how to enjoy life and leave worries of death behind.”
 

与本文相关文章

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明大中资讯网立场。评论不可涉及非法、粗俗、猥亵、歧视,或令人反感的内容,本网站有权删除相关内容。

请先 点击登录注册 后发表评论
You must be logged in to join the discussion

©2013 - 2024 chinesenewsgroup.com Chinese News Group Ltd. 大中资讯网. All rights reserved. 
Distribution, transmission or republication of any material from chinesenewsgroup.com is strictly prohibited without the prior written permission of Chinese News Group Ltd.