内容

华裔封闭自锁威胁加国经济和多元文化?
It’s a myth that Chinese Canadians are culturally isolated and a burden to Canadian economy

川普的反移民立场助长了加国的种族主义思潮。尽管在这波排外浪潮中穆斯林首当其冲 ,但华裔也受到了波及。多年来在很多人的头脑中一直存在着某种偏见,那就是近期的华裔移民不像欧洲移民那样渴望融入英语国家的加拿大,他们缺乏学习英语的热情,并画地为牢,自我封闭于大多伦多的万锦市或卑诗省的列治文等族裔地盘。亚裔加国人士的这种与主流隔绝之现象被认为是对加国的经济和多元文化社会的威胁。

Trump’s anti-immigration stance has fueled a racist tide in Canada. While targeting Muslims, it also sideswipes Chinese. A stereotype has existed for years that recent Chinese immigrants, unlike their European counterparts, lack the desire to integrate into the English Canada, hesitate to speak English and choose to segregate themselves into ethnic enclaves – such as Markham in GTA or Richmond in B.C. The perceived isolation of Asian Canadians deemed a threat to Canada’s economy and the multicultural society.


虽然这种偏见或许在某种程度上有一定真实成分,但却未能反映华裔社区的整体现状,也非华裔社区的真实写照。的确,与其他族裔移民相比,华裔在适应加国新生活的历程中会遭遇更严重的语言障碍,但他们的才华、抱负和对经济成功的渴望却弥补了语言能力的不足,使得他们得以为加国经济的发展做出贡献。

While the stereotype represents some values of truth, it hardly reflects the whole reality, providing only a biased view towards the Chinese community. Indeed, Chinese people encounter greater language barriers than other ethnic races in adapting new life in Canada, but their talents, ambition, and aspiration for economic success have made up for their language deficiency, allowing them to become significant contributors to the Canadian economy. 


事实上,许多华裔人士的自锁封闭并未有意而为之。相反,他们很情愿与他族裔人士交流并融入加国主流社会。但是,语言障碍却严重阻碍了他们的向往和意愿,导致他们难以冲破族裔之桎梏以拥抱多元文化。

Many Chinese people do not intentionally isolate themselves, and they are willing to reach out to other ethnic races and integrate into the mainstream society. But language barrier seems a significant obstacle to the goal, preventing them from breaking out of the enclaves and embracing multiculturalism. 

 
从语言学的角度来看,中国和东亚国家人士学习第二语言英语所遇到的语言障碍要远远高于欧洲人士。英语和欧洲语言实际上属于同一语系,不仅源自相同的字根,还有许多惊人的相似之处,而东亚语言则属于完全不同的另一个语系。拥有这一天然优势,欧洲人则比东亚人更快更顺利地掌握英语。

From a linguistic perspective, Chinese and East Asians face far more severe language barriers than Europeans to learn English as a second language. English and European languages belong to the same language family that shares a common root and many striking similarities, wherea East Asian languages are members of an entirely different language system. With a natural advantage, European speakers can pick up English faster and with much fewer difficulties than East Asian language speakers. 


但是,从长远看来,语言障碍从未阻止华裔新移民成为加国经济的重要参与者。尽管有研究显示2006年以后抵加的,以华裔移民为主的移民群体较早期欧洲移民来说收入较低并失业率更高,似乎并不像早期的欧洲移民群体那样显示出色的经济实力,但据加拿大统计局称,他们在抵加十年后就业成功率就会大大提高,其收入中位数亦能达到全国水平。

However, language barriers have never prevented recent immigrants from China to become valued players in the Canadian economy over a long run. Despite research indicating that immigrants since 2006 – with a significant portion of them being Chinese immigrants seem not performing economically as well as the European counterparts from earlier cohorts -- with lower earning capacity and a higher unemployment rate, their employment success would dramatically improve once they have been here for over ten years of longer. Their median income is in line with the national level, according to StatsCan. 


华裔移民也充分展现了自身的传统文化优势。和谐与和平是中国传统文化的核心,暴力和犯罪在中国文化里没有立足之地。中国文化也很重视教育,大部分华裔移民二代都拥有专上教育水平,从而使得他们能够对加国经济作出更积极的贡献。在华裔社区成员中鲜有酗酒,吸毒之现象,而他们审慎理财和勤俭节约的习惯使得幸免在主流社会中兴起的过度消费浪潮现象。此外,你很少会看到有华裔家庭出现财务危机,因付不起下一期房租而哭天抹泪。

These immigrants have also brought their heritage strengths to the table. Harmony and peace are the core to the Chinese tradition, and violence and crime have found no place in Chinese culture. Chinese culture also values education, with a significant portion of the second generation of immigrants acquiring post-secondary education, allowing them to make more positive outcomes to the economy.  Substance abuse is less common among Chinese community members, and their financial prudence and frugality have steered them away from overspending – a new negative norm in the mainstream society. You would rarely see a Chinese family in financial crisis, crying foul because they cannot afford the next rent. 


美国总统川普最近在一次讲话中称,美国的移民改革应以加国择优积分移民制为典范,而正是在这一移民模式下大批华裔新移民得以抵加,这一点亦证明了华裔移民的成功,同时也是对华裔是加国社会的经济包袱,成为加国失败的移民群体之偏见的有力反驳。

In a recent speech by US President Donald Trump, he points to Canada’s merit-based immigration system – which recruited a significant portion of recent Chinese immigrants, as a model for US immigration reform. It serves as another proof of Chinese immigrants’ success, disputing the stereotype that they are an economic burden to the society and failure of the immigration system. 
 

我们鼓励所有读者在我们的文章和博客上分享意见。We are committed to maintaining a lively but civil forum for discussion, so we ask you to avoid personal attacks, and please keep your comments relevant and respectful. Visit the FAQ page for more information.