内容

招牌策略惹争议 杨绮清搬石头砸自己的脚
Unwanted distraction, Amanda Collucci’s 'sign strategy' backfires


 
没有花一分钱,安省Markham-Unionville选区的自由党候选人杨绮清本周让自己上了媒体的头条。原因是她的竞选招牌没有显示她是代表安省自由党参加竞选。

Ontario Liberal Party candidate for Markham-Unionville Amanda Collucci manages to get her name into the media effectively this week without incurring any campaign expenditure when it was revealed that her election signs were not showing an affiliation with her party.

杨绮清竞选招牌的口号是:“为了我们的家园,我们的未来,投杨绮清一票”。这是她在2014年参加万锦市第6选区市议员竞选并当选所采用的口号。在社交媒体上,人们广泛议论和推测杨绮清这么做的意图和动机。



Amanda's signs merely say: “Elect Amanda Yeung Collucci: Our Home. Our Future.” It is the same slogan she used in her municipal campaign when she was elected to Markham Council as ward 6 councillor back in 2014. In the social media, discussions and speculations were made about Amanda's intentions and motivations on her election posters.

安省“选举财务法案”规定,竞选招牌上必须标有竞选财务官授权摆放这些招牌的字眼,并告诉公众这些招牌将作为竞选支出。杨绮清的竞选的海报和草坪招牌似乎不符合该法第22(9)条:竞选招牌必须有以下信息:

To comply with the Election Finances Act., there should be an indication of a campaign Financial Officer's authorization to declare the signs are an election expenditure.  The posters and lawn signs seemed non-conforming to Section 22(9) of the Act: Information to be included in political advertisement:



 (9)在任何媒体上所打的政治广告应带有,
 (9)A political advertisement in any medium shall name,

(a)参选人的姓名,属于哪个政党,或选区协会或组织的代表,以及
(a)the person, registered party, registered constituency association or other organization or entity who is causing it to appear; and
 
 (b)是谁,哪个政党,选区协会或其他组织资助其参选。
 (b)any other person, registered party, registered constituency association or other organization or entity who is sponsoring or paying for it.



仔细观察杨绮清的竞选招牌,人们可以在招牌的右下角看到一行小字,“此招牌由Markham- Unionville选区的PLA的财务官授权摆放”。显然,人们不知道PLA是啥组织。有人调侃道“我们知道PLO是巴勒斯坦解放组织的缩写,PLA是中国人民解放军的缩写,难到是解放军授权的?”显然,杨绮清的招牌中没有提 “自由党”,这与其他自由党候选人的竞选招牌不同。

Upon further examination, one can find a very “tiny” set of fine prints located on the lower right hand corner stating “authorized by the CFO Markham Unionville PLA”.  Of course, people questioned the abbreviations “PLA”. An ongoing joke was that “we know what PLO stands for! (Palestine Liberation Army) but PLA? Is that “People's Liberation Army (China)”? The words “Liberal Party” is clearly missing, unlike those materials for all other Liberal candidates that we can locate.

 
杨绮清竞选招牌中的另一个问题是招牌上用了“Markham-Unionville选区省议员”的字眼。如果招牌上写“省议员候选人”是可以的,但说她自己是省议员完全大逆不道了。因为竞选开始后,所有省议员都不再是省议员了。任何候选人在选举期间表示他们是省议员(虽然有人仍然称那些寻求连任的人为议员)是在玩文字游戏。可以想象,有人已经向加拿大选举局投诉了杨绮清的违法行为。

Another concern raised was the use of the term “MPP Markham-Unionville” on the signs.  To state that one is “MPP candidate” is fine. Saying herself an MPP is most definitely not. All MPP's cease being MPP's when the writ is dropped. So any candidate saying they're a MPP (though common for incumbents) during the election is a bit of a stretch in technical terms. It is conceivable that complaints have already been filed at Elections Canada for those infractions.

 
面对记者,杨绮清辩驳说:“我不认为我需要自由党的党徽或自由党一词来告诉人们我是自由党党员。自由党的红色就足以说明问题了。” 杨绮清的这一说法非常“迁就”,因为许多选民对候选人不熟悉,并且只会就党派投票。虽然“红色”是“自由党”的传统色彩,但杨绮清也可以作为一个独立的候选人参加竞选,而无需代表任何党派。

When confronted by reporters, Amanda retorted: “I don't think I need the Liberal logo or the Liberal word to tell people I am a Liberal. The colour red says it all”. This statement is quite a “stretch” as many voters are not familiar with the candidates and would just vote for the party. Granted that “red” is the traditional “Liberal Party” colour, it does not preclude her running as an independent candidate without any party affiliations.

 
大家都在猜测,杨绮清这么做是试图与自由党保持距离,因为自由党的支持率在民调中一直处于倒数第一,远远落后于其他两个主要政党– 保守党和新民主党。我个人认为,杨绮清可能只是觉得她比自由党更受欢迎。

Many residents speculated that Amanda was trying to distant herself from the Liberal Party name since it was struggling in last place in the polls, falling far behind the other two leading parties – PC and NDP. To me, Amanda may simply perceived that she is more popular than the Liberal Party.

选举招牌风波后,杨绮清又遇到了更多的麻烦。据新闻媒体报道,在2012年9/11恐怖袭击周年纪念日,杨绮清在Facebook上说9/11是美国政府干的。此报告在网上发表后,她已对此道歉。



More trouble awaits Amanda after this controversy with the election signs. It was reported by another news medium that on the anniversary of the 9/11 terrorist attack in 2012, Amanda was posting under Facebook suggesting that it was an inside job.  She has since apologized for this comment after this report was published on-line.

同一份报告中,杨绮清还被指控在她当选为万锦市议员之前用假照片为自己的清洁公司做宣传。安省自由党最近敦促保守党和新民主党罢免四名候选人的竞选资格,因为他们过去说了冒犯他人的话。但自由党对杨绮清的行为视而不见,称她为“受人尊敬的市议员”。

In the same report, Amanda was also alleged to have used faked pictures for testimonials while running her own cleaning company before her election to Markham Council. The Liberal Party recently called for the resignation of four candidates on the Progressive Conservative and NDP rosters because of past offensive comments. But the campaign is backing Collucci, calling her a “respected local Councillor”.

 
杨绮清的招牌策略确实吸引了很多眼球,遗憾的是这些都是负面新闻。媒体现在就像饥饿的群狼,撕咬这个已经受伤的猎物。

The sign strategy deployed by Amanda definitely brought her a whole lot of publicity, albeit very negative ones.  Now, the media is acting like a pack of hungry wolves on an injured prey, tearing away at its wounds.
 
在6月7日的选举日前不到两周惹上这些麻烦,杨绮清在通往终点线的道路上将更加曲折。

With these unwanted distractions and less than 2 weeks to go before the election day on June 7, Amanda may yet have more difficulties to face on her way to that finishing line.

 
 

我们鼓励所有读者在我们的文章和博客上分享意见。We are committed to maintaining a lively but civil forum for discussion, so we ask you to avoid personal attacks, and please keep your comments relevant and respectful. Visit the FAQ page for more information.

验证码
请输入验证码