内容

谁该为申小雨谋杀案背黑锅?
Don’t blame entire Syrian community for terrible actions of one member

 
本周早期,卑诗省警方发表惊人声明称他们已将涉嫌13岁华裔女孩申小雨谋杀案的嫌犯,28岁的叙利亚难民阿里(Ibrahim Ali)逮捕。自从去年7月从卑诗省博纳比公园发现了小女孩尸体后,申小雨案一直是媒体关注焦点。嫌犯阿里曾随大批叙利亚难民登陆加国卑诗省,而其遭逮捕之际正值自由党政府因其大批向前往加国避难者敞开大门的移民政策遭到猛烈炮轰之时。申小雨谋杀凶嫌的曝光在华人社交媒体引起轩然大波,许多咄咄逼人的负面之词将矛头直指叙利亚难民社区以及特鲁多的移民政策。

Early this week, B.C. police made a shocking announcement that they’ve arrested 28-year-old Syrian refugee Ibrahim Ali, in connection with the death of 13-year-old Chinese girl Marisa Shen. Shen’s murder case has been the focus of media attention since her body was discovered in a Burnaby park last July,  and the arrest of Ali, who arrived in B.C. in a wave of Syrian refugees that flooded Canada, came at a time when the Liberal government faces asylum seeker crisis. The news led to a torrent of negative comments in Chinese social media that put both Syrian refugees and Trudeau’s immigration policy in the crosshair. 



“特鲁多先生,对申小雨的死你作何感想?你的双手沾满了她的鲜血。”

“Mr. Trudeau, what do you say about Shen’s death? Her blood is in your hands.”

“贾斯汀是否应对这一事件负责?这次他还有什么借口推卸责任?“

“Is Justin going to take responsibility for this one? What excuse will he use to avoid responsibility this time?”

一名有着华裔血统的13岁女孩惨遭杀害,这一事件对每一名华裔来说都是残酷,难以接受的现实。但冲动的情绪会让我们头脑发热,让我们因少数不良分子的犯罪行为而怪罪整个叙利亚社区。其实,在加国犯谋杀小女孩之罪者不仅仅限于叙利亚难民而是见诸于白人乃至其他族裔社区。2003年,10岁的多伦多女孩Holy Jones被35岁的白人,软件设计工程师所杀害。2009年,28岁的白人Michael Rafferty因绑架,强奸,并杀害9岁的小女孩"Tori" Stafford而判罪成。



The brutal death of a 13-year-old girl with Chinese background can inflict pain on us. It may impair our judgment at the heat of the moment, leading us to stigmatize an entire Syrian ethnic group for the alleged criminal act of one individual. However, perpetrators of young girls’ murder in Canada are not limited to the Syrian communities but exist in the white community and many ethnic groups. In 2003, 10-year-od Holy Jones was raped and murdered by a white man, 35-year-old software developer Michael Briere. In 2009, the 28-year-old Caucasian man Michael Rafferty was held responsible for 9-year-old "Tori" Stafford’s abduction, rape and murder.

但最令人刻骨铭心的非9岁华裔小女孩张东岳之谋杀案莫属,至今许多华裔移民都无法摆脱这一震撼大洋两岸华人社区的谋杀案之阴影。张东岳于2003年秋天从她家中被绑架后遭杀害,而第二年在密西沙加的Credit River附近发现了她的尸体。肇事者为20岁的来自华人社区的大陆留学生陈敏。

However, the most shocking and high-profile case would be the death of 9-year-old Cecilia Zhang from the Chinese community, and the little girl’s murder saga still haunts many immigrants today.  Zhang was abducted from her Toronto home and killed in Oct 2003, and her body was found near Credit River the next year.  The killer was 20-year-old Chinese visa student Min Chen, a member of our community!



如果因阿里的犯罪行为而指责整个叙利亚难民社区的话,那么整个白人社区就应对Safford and Jones的死负责,而整个华人社区也将成为陈敏的替罪羊!由此可见,这种因一人犯罪而让全族裔受牵连的心理是多么傲慢偏见,又是多么愚蠢可笑!

If we blame the entire Syrian community for Ali’s alleged criminal act, we could make the whole white population scapegoat for Safford and Jones murder, and the total Chinese community for Zhang’s killing! Blaming the entire race or group would make us appear not only ignorant but also plain silly!

当一名无辜女孩惨遭冷血罪犯的杀害后,公众强烈的愤懑之情会油然而起,而寻找代人受过的替罪羊便成为我们寻求心理安慰,宣泄心中不满的快速捷径。在中国千年历史长河中,暴虐统治者们在“牵连替罪羊心理”驱使下,采用残暴的”株连九族“之手段惩罚政敌,而在文革期间,许多干部知识分子因”恶劣“的家庭出身而受到迫害打压。

Anger arises when innocent young girls die unjustifiably in the hands of troubled criminals. Scapegoating offers easy solutions and psychological comforting as we desperately seek answers. Driven by scapegoating mentality, tyrannical rulers throughout Chinese history resorted to nine familial exterminations to punish offenders, and many people lived a haunted life during the Cultural Revolution due to their degraded family background. 



显然,这种狭隘而极端的牵连替罪羊心态会进一步煽动仇恨,加剧社会分裂和两级分化,也会让在加国辛苦谋生的众多叙利亚难民们受到无辜伤害。

The excessive amount of scapegoating can fuel the deadly fire of resentment and lead to divisive and polarized society. The close-mindedly blame strikes a blow for many innocent hardworking Syrian community members who are struggling to establish a life in the adopted country. 

据CBC报道,叙利亚社区已经因阿里逮捕而感到恐慌。叙利亚难民,著名小说家拉莫单在接受CBC采访时表示:“很多叙利亚难民在加国成家立业的征途中已面临诸多挑战,这一事件会加重他们的忧虑,让他们承受更多重负”。

There is already fear of being vilified for one man's alleged crime, according to CBC report. ”They're worried that, while they're trying their best to build a beautiful home for themselves here, this is a new challenge they may have to add to their plate of many challenges they are facing at the moment, " said Danny Ramadan, a Syrian refugee and an acclaimed novelist. 

而难民阿什莫则表示:“这一谋杀案完全是一孤立事件,疯狂可恶的罪犯的确存在,但这些罪犯存在于任何一个社区。“

"This incident is an isolated incident," Syrian refugee Othman said of the allegations in an interview. " "It's unfortunate that there are sick and criminal people out there and these people can come from any community."

我们鼓励所有读者在我们的文章和博客上分享意见。We are committed to maintaining a lively but civil forum for discussion, so we ask you to avoid personal attacks, and please keep your comments relevant and respectful. Visit the FAQ page for more information.

验证码
请输入验证码