内容

中英对照:Covid-19疫情将彻底改变你我如何周游世界!
What could change in future travel because of Covid-19?




(大中报/096.ca特稿):几年前退休以来,我做了几个探险旅行。我数了数,去年我做了五次长途旅游,其中两次是游轮。当新冠病毒爆发以来,今年的生活方式全改变了。

Ever since my retirement a few years ago, I have taken on many travelling adventures. Last year, I counted five major trips, two of them on cruises. All of this life styles came to an abrupt halt this year when the corona-virus pandemic arrived.

从1月开始,我们结伴旅行的人花费了无数小时去取消机票并确保游轮延期。在原定上路的日子越来越近时却不知道机票能否退款时,我们非常焦虑。另外,我们也担心延期的船期是否现实。最终,当世界卫生组织宣布新冠病毒在世界流行时,这些不确定因素随之而去。

Starting in January, we spent countless hours to cancel airline tickets and secure deferment for cruises. Anxiety set in initially when we were not sure if we can get refunds on airline tickets while the booked dates were getting close. That was followed by uncertainty over the allowed deferment period for the cruises. Eventually, everything settled down when the pandemic was proclaimed by the World Health Organization (WHO).

今天你也许关心的话题:

在COVID-19流行期间,如何让孩子明白自己仍然是个幸运儿?
新冠肺炎患者康复后是否会留下后遗症
安全情报局:外国对加拿大的知识产权虎视眈眈

想要阅读与本文有关的话题?请点击本文末的链接!



在安省限制出门后,我们手中有大把的时间。当时脑子里想的尽是出门限制被取消后的情形会是啥样?当然,我们没指望很快解除出门限制。我考虑了各种可能性,包括如何确认一个人没有得病后才能从一个国家去另一个国家,甚至是同一国家的省份之间。我认为那些想出门的人会遇到很多周折和花更长的时间才能抵达目的地。

With the lock-down of the city upon us, we ended up with a lot of time on our hands. That caused our minds to work overtime and wonder what will happen if and when we can travel again – certainly not in the near future! I thought about all kinds of possibilities, of how people may have to be cleared for entry from one country to another and even between provinces in the same country. I imagined that there will be additional routines and delayed before one can walk through the terminal of their destination.

本周,我看了一个亲戚发给我的视频。我立即意识到,它与我之前的想象很接近,只是未来旅行更加复杂且耗时。那就让我们看看以后坐飞机旅行的可能性和可能遇到的周折。

This week, I watched a video clip presented to me by a relative. I realized immediately that it is close to what I envisioned earlier except that it is more complicated and time consuming. Let us examine the possibilities of extra activities involved with future air travel, shall we?



在COVID-19疫情过后,乘飞机旅行将不再像以前那样有吸引力。我们每个人都必须比现在用更多的时间提前到达机场。我们要证明自己没病,否则没有资格登机。为此,在被允许登上飞机之前,我们可能要进行体温检查,全身热扫描,甚至是要被测试是否已经染上了COVID-19。在到达登机口之前,所有这些事都要花额外的时间来完成。

Travelling by air post COVID-19 will not be as fun as it was before. We all have to get to the airport earlier than the current routine as we have to prove that we are healthy in order to qualify for a seat on the plane. For that, we may have to go through temperature checks, a full thermal scan, and even a COVID-19 tested with a test kit before we are allowed to board a plane. These activities will all taken up additional time to complete before we can approach the boarding gates.

在检票口处,我们将看到那些盯着你是否打喷嚏的保安(他们要确认你是否有病),而自助检票机将消失,以减少人为的接触。为此,你在家就得检票将成为政策。上机前消毒是必走的程序,专门的消毒室将用40秒或更短的时间对你全身消毒。

At the check-in counters, we will see sneeze guards (screens) while self-serving kiosks will disappear in an effort to reduce touch points so checking in at home will become mandatory. Disinfection technologies will be prominent and disinfection chambers will be used to perform whole body disinfection in 40 seconds or less.

你会在机场看到消毒机器人在你周围转来转去,对空气和接触表面全面喷洒消毒。

Sterilizing robots will be rolling around autonomously to disinfect 99.99% of air and object surfaces in just ten minutes.



你必须遵守社会疏离,包括排队到安全检查。如果你想光顾候机室里的餐馆,别指望有自助餐,所有食物将是包装食品。使用扫描QR码和面部识别技术,登机再也不需要人与人的接触,也没有人去检查你的登机牌。

Social distancing will have to be practised, including the line-up to security check points. If you visit the airport lounge, expect packaged and wrapped food instead of the customary buffet. Boarding the plane will be done without contact, meaning the scanning of QR code and use of face recognition machines. There will be no attendants there to look at your boarding pass.

登机顺序也将改变。经济舱的乘客也许会优先登机,以避免与商务舱乘客接触。估计随身行李和手提行李要经过消毒后才能上飞机。机组也许会向那些不戴口罩的乘客分发口罩。戴着手套和口罩的机组人员在必要时会对乘客的手进行消毒。清洁湿巾将分发给乘客,以擦拭自己的座椅手柄和桌子。

The Boarding sequence will have to be changed. The Economy class passengers may have the priority boarding to avoid contact with the business class passengers as we do today. Expect the carry-on and check-in luggage to be sanitized before they can get onto the plane. Masks may be distributed to those passengers who do not wear one. Attendance wearing gloves and masks will sanitizer passengers' hands as necessary. Sanitizing wipes will be handed out for passengers to wipe their own seat handle and tray table.

机上所有饮料将是瓶装,不再使用杯子。对于头等舱乘客,食物将不再放入不同的托盘和餐具中,而是放在一个盒子中。零食也会是包装的,不再使用托盘。

In-flight drinks will come in a bottle instead of fluids poured into cups. For first class passengers, food will no longer come in different trays and cutlery but a single package. Snack packages will be handed out throughout all classes on board with the aim to eliminate use of trays.



对了,社会隔离也会成为飞行的习惯。如今,航空公司已经撤掉了走道中间座位,以给旅客更多的安全信心。当旅游全面恢复时,这种做法将让许多为生存而战的小型航空公司的利润下降。现在,航空业出现了全新的座位设计概念,包括在乘客头部周围装上塑料护罩,将中间座椅倒排和在中间座位加上隔板。

Remember the need for social distancing? Today, the airlines are already blocking off the middle seats to provide more confidence for travellers. When travelling pick up again, this practice will cut into the profit for many small airlines fighting for survival. New conceptual designs are now emerging – one involved the construction of a plastic shield around the passenger's head while another one put the centre seat in a reversed position to ensure maximum isolation of passengers. Yet another design use the middle seat to set up a partition to separate the passengers on both sides of it.

抵达目的地后,离机的过程要把登机的过程再重复一遍。旅客在入关前要再次体检和消毒。

Upon arrival, the whole process for boarding gets repeated. The health checks and the sanitizing get done again before they start the custom checks of your travel documents.

鉴于此,大家都有一个问题:疫情结束后,飞机票还会便宜吗?专家们说,到2021年12月前,你仍有可能享受35%的机票折扣。从那以后,机票价格将比2019年价格上涨约27%。

So the big question was asked – will air travelling be cheaper when the corona-virus crisis is over? Experts are saying that for the period ending December 2021, up to 35% discounts are possible. After that, prices will be up about a 27% increase over 2019 prices.

我们无法预测未来旅行将会啥样,因此我们只能指望专家们的说法,因为他们手上有数据对未来进行预测。 我是否相信以上所说的一切? 不全部,但上面的一半是我自己想出来的。 不要等待多久,明年我们就会看到结果。 也许你我可能见到想不到的惊喜。

We don't have a crystal ball to tell us about the future of air-travelling so we can only go by predictions from experts based on known facts and projections. Do I believe in all of the above? No, not all of them but at least more than half of these were envisioned by myself already. We just have to wait for the reality to set in next year. There may be other unsuspecting surprises as yet to be discovered and implemented.







我们鼓励所有读者在我们的文章和博客上分享意见。We are committed to maintaining a lively but civil forum for discussion, so we ask you to avoid personal attacks, and please keep your comments relevant and respectful. Visit the FAQ page for more information.

验证码
请输入验证码