跳转到主要内容

中英对照:主流社会开始意识到支持独立族裔媒体的重要

Mainstream recognition goes a long way in supporting an ethnic media practicing journalism
来源: 大中报 南茜(Nancy Jin)



(大中报/096.ca特稿):尽管发表文章批评加国联邦和省政府控制新冠瘟疫之措施,《大中报》还是获得了两级政府的广告订单。向一个批评政府的族裔媒体给予广告支持凸显出加国政府维护媒体独立性的立场。这与中国当局对胆敢发表异见之声之媒体进行经济制裁的做法形成鲜明对比。

Despite publishing articles criticizing both federal and Ontario's COVID 19 response, Chinese News still gets advertising bookings from the governments. Providing advertising resources to outspoken media highlights the Canadian government's support for independent journalism. It is a sharp contrast to the Chinese government that financially punishes media outlets daring to cast Beijing in a critical light.

今天你也许关心的话题:

Facebook支持仇恨意识言论 加拿大五大银行撤销广告
7月1日新版北美自由贸易协议正式生效
因疫情影响 加拿大2020国庆节只能在线上举行

想要阅读与本文有关的话题?请点击本文末的链接!



今年五月初,《大中报》发表观点文章批评福特省长在控制疫情过程中的失误,以致使安省未能在早期有效地控制疫情的爆发。在三月春假初期,福特省长鼓励安省居民出国旅游尽享异国风情,而该文对福特省长的此番倡导提出异议。该文表示,安省春假的大批旅游者是导致加国人口最多的省份瘟疫案例飙升,疫情失控的主要罪魁。

In early May, Chinese News published an article exposing missteps of Ford government that prevented the province from effectively containing the virus earlier on. Premier Ford encouraged Ontarians to seek fun outside of the country before March break, and the article put Ford's advice under scrutiny. The opinion piece suggests that the March break travel caused spikes of confirmed cases in Ontario and allowed the virus to take root in Canada's most populous province.

几周之后,《大中报》还发表文章报道省议员柯文斌的“宝贝”风波。柯议员的一幅昵称“宝贝”的微信张贴掀起轩然大波,引发华社对其陷入婚外情的广泛猜测。《大中报》还通过电子邮件向福特省长反应了将柯议员卷入的这场婚外情争议。

In the following weeks, Chinese News published articles reporting on MPP Vincent Ke's "babe" saga. The MPP sent a romantically charged post, which sparked public suspicions that he might be involved in an extramarital affair. Chinese News also brought the ensued controversy to Premier Ford's attention through an email.



显然,敢于直言的《大中报》并没有冒犯安省的领导人物们。安省政府提供的财务支援显示出它对本报所承担的对政府机构和权力人士进行监督之职责的认可。安省政府深知,在加拿大这一民主国家,媒体不是政府的喉舌,记者的忠诚是金钱难以购买的。

This paper's independent journalism effort did not offend the feelings of leadership figures. By providing funding access to the media outlet, the Ontario government appreciates the role it has played as independent monitors of power. The government knows that in democratic country Canada, media outlets are not the government's mouthpiece and that journalists’ loyalties are tough to buy.

但是,独立新闻媒体一直是专制政权的眼中钉,肉中刺,并成为被其压制,打击的目标。长期以来,《大中报》在文章发行上一直有别于那些服从中国政府指令,并沦为专制政府宣传工具的许许多多的华文传媒,而成为为数不多的,敢于全面报道中国政府,并不屈服于其压力的族裔媒体之一。

However, independent journalism is a threat to the authoritarian regime and has been the target of the regime's crackdown. Over the years, Chinese News has set itself apart from many Chinese language media outlets and refused to heed Beijing's request to help disseminate its propaganda messages. It is one of the few Chinese language papers that are courageous enough to cover an authoritarian regime critically and refuse to bend to China's pressure.



《大中报》的这一倔强立场使其成为中国政府打击新闻自由的对象,并遭受中国政府发起的经济制裁,比如仅对亲共的华文媒体下广告订单的华人超市从来都不选择《大中报》为其广告载体。在北京加强打击异见媒体力度的同时,《大中报》面临着来自中国政府更大威胁。自数月之前,《大中报》的微信账户就无法将其发表的文章发往中国大陆的读者群。

 The defiant stance has put Chinese News in the crosshair of Beijing's backlash on the free press, rendering it to suffer economic punishments of an advertising boycott. Most advertising campaigns of Chinese supermarkets, which are particularly active in linking ad-buying to pro-Beijing positions, have avoided selecting Chinese News altogether. Chinese News faces additional pressure as Beijing beefs up efforts to silence the dissident voice. Since several months ago, its WeChat account has faced an outright ban from sending articles to targeted readers in China.

但《大中报》的新闻独立之精神获得了社区志同道合者的尊重,也得到了主流社会的认可。《大中报》有幸并自豪地成为谷歌新闻倡导小组提供的新闻紧急救助基金的第一批获助新闻媒体,该基金旨在新冠瘟疫期间,向倡导新闻独立,坚持原创新闻制作的媒体提供财务支持。谷歌新闻组在通知《大中报》这一决定的电邮中写道: “向你们这样的新闻媒体提供支持是我们的满足和骄傲。”

 But the paper's effort in advocating for independent journalism has earned respect from the like-minded community members and a nod from mainstream society. Chinese News proudly became the first wave of recipients of Google News Initiative's Journalism Emergency Relief Fund, which intended to support the production of original journalism during the COVID 19 pandemic. "It has been humbling and gratifying to help support local news organizations like you," said the email from the Google News Team.

对致力于向华人社区传播民主之声的媒体来说,来自主流社会的认可和财务支援可谓意义深远。它有助于在华人社区进一步开拓新闻自由,并在专制政府的压力和影响不断增长的今天,对独立新闻媒体的壮大和发展起到不可低估的作用。

The recognition from mainstream society goes a long way for an ethic media that strives to bring a democratic voice to the Chinese community. The financial aid from the mainstream society encourages the papers' journalism efforts and helps ensure that independent journalism will prevail despite growing pressure and influence from an authoritarian regime.


与本文相关文章

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明大中资讯网立场。评论不可涉及非法、粗俗、猥亵、歧视,或令人反感的内容,本网站有权删除相关内容。

请先 点击登录注册 后发表评论
You must be logged in to join the discussion

©2013 - 2024 chinesenewsgroup.com Chinese News Group Ltd. 大中资讯网. All rights reserved. 
Distribution, transmission or republication of any material from chinesenewsgroup.com is strictly prohibited without the prior written permission of Chinese News Group Ltd.