内容

中英对照:分裂加拿大华人社区的责任在谁?
Who is responsible of polarizing Chinese community in Canada?

 
 
从加拿大政府的移民数据可以看出,中国大陆移民到加拿大的浪潮始于1990年。自2000年以来,大陆移民每年稳定在3万多。与此同时,来自香港的移民减少到每年不到1000名。有关此话题的早期文章,请点击http://chinesenewsgroup.com/news/670651
 
From the official immigration figures, we can see that the surging of Chinese mainland immigrants to Canada started as early as 1990 and reached a consistent figure of more than 30,000 every year since the year 2000. At the same time, immigrants from Hong Kong dwindled to less than 1000 per year over the last two decades. For the earlier articles on this subject, click here: http://chinesenewsgroup.com/news/670651
我们要看的另一个数字是从加拿大返回香港居住的人数。政府的数字是30万,这占加拿大华裔总人口的16%。因此,我们很容易推断出,过去十年来中国大陆的移民与加拿大其他华裔人口的距离缩小。
 
Another figure we must examine is the number of Hong Kong immigrants who returned to live there. That official figure is 300,000 or 16% of all permanent residents to Canada who claim a Chinese Heritage. It is therefore easy to deduce that Mainland Chinese population with permanent residency in Canada caught up to the rest of the people with Chinese heritage over the last decade.

 
加拿大那些非大陆移民的华裔自然感到受到威胁。从他们的角度来看,说普通话的人进入了他们的社交圈和日常生活。绝大多数大陆移民在公共场合不说英语,却期望其他华裔说普通话。我记得为了得到服务,我在超市买海鲜时或在一些中餐馆用餐必须说我那蹩脚的普通话。坦白说,我咋看我自己也看不出我是个来自大陆的人!
 
It is natural that those diasporas (Non Mainland Chinese) feel threatened. From their perspective, Pu Tong Hua speaking people now enter their social circles and daily lives. As I observed, a vast majority of the Mainlanders refrain from speaking English in public and expect all other Chinese looking people to speak Pu Tong Hua. I remember having to practice my very poor Pu Tong Hua at the seafood departments with the staff or some Chinese restaurants in order to get services. Frankly, I cannot see how I can be mistaken as a Mainlander!
 
许多大陆移民在银行和超市的排队中插队。他们喜欢在公共场合大声喧哗。有些小事,例如在餐馆点菜过多,吃不完的饭菜也不打包回家,这使那些注重环保的加拿大人恼火。当然,动不动用商家慷慨的“退货”政策和政府的社会福利让人反感。
 
Many of the Mainlanders are also jumping the queue at the banks and Supermarket line-ups. They like to speak loudly in public. Simple behaviours like wasting food by over ordering and not bagging them home upon departures from restaurants would irk most other environmentally sensitive Canadians. Of course, taking advantage of the generous “Merchandise return” systems and government social benefit programs are also frowned upon by other citizens.

分享不同信息/观点,做明智判断/决策!请点击096.ca!

 
在过去的两年中,港人要求中国政府遵守与英国签署的“一个国家,两个系统”的协议。中国以外的许多国家举行游行和示威支持港人的诉求。这些活动也引来了“小红粉”或爱国的大陆青年在网上和街头举行的反抗议。他们不守规则和让人不齿的行为给整个加拿大“华裔”人口造成了负面影响。
 
Over the last two years, Hong Kong residents demand the proper implementation of the “One Country, two systems” treaty signed between the Chinese government and the United Kingdom. Overseas parades and demonstrations supported their causes. These activities also draw out the “little pinks” or patriotic mainland youths to confront the movement on the internet and on the streets. Their unruly and destructive behaviours create a negative profile for the entire Canadian “Chinese” population.
 
加拿大人很难识别谁是非中国大陆华裔,谁是中国大陆华裔。因此,每个华裔都沦落为同样的人。当媒体报道刑事案件中的被告姓名是华裔时,所有中国人都跟着背黑锅。对于那些不是来自大陆的华裔,他们将首先看被告姓氏,然后悄悄抱怨:“被抓的又是个大陆移民”。
 
Canadians cannot readily identify Chinese mainlanders from the other Chinese diasporas. Everyone who is Chinese looking is therefore identified with the same broad-brush. When names are identified in criminal cases in the newspapers, the entire “Chinese population” takes the blame. For those diasporas who are not from the mainland, they will read the last names first and murmur under their breath: “another mainland criminal, again”.

 
尽管加拿大没有犯罪的移民是来自哪些国家的统计数据,但我留意到,涉及中国人的最残酷的谋杀和绑架案似乎总是与大陆移民相关。同样,过去二十年来,我留意到大陆移民在华人社区内的金融犯罪所占的比例也高。
 
I also noticed that while we do not have statistics on the country of origins of criminals in Canada, the most gruesome murders and kidnappings involving Chinese people always seem to be committed by mainlanders; as with many of the disproportionate share of financial crimes committed within the Chinese community over the last two decades.
 
当加拿大的那些亲中组织与中国的宣传相呼应,并声称自己代表“所有中国人”时,这对华人社区没有好处。具体例子如第二次世界大战期间的南京大屠杀,谴责那些支持港人“一国两制”诉求的加拿大人。
 
It does not help much when the pro-China organizations continue to make claims that they are representing “ALL Chinese” whenever they need to show their patriotic support by echoing the periodic propaganda from China. These examples can be the beating down on Japan by referring to the Nanjing massacre during the Second world War, or the condemnation of local activists supporting the Hong Kongers for their demands for proper implementation of the “One country, two systems” declarations signed between China and the United Kingdom.
 
如何改变两个“中国人”阵营之间的对立呢?可悲的是,这些将取决于大陆移民自己。除非他们意识到时代在改变,他们必须改变自己,否则对立双方无法融合。与此同时,我看到许多行李和物品上写者我是“香港人”或“我不是中国人”。为此,大陆移民难道不应该认真思考为什么会发生这样的事情吗?
 
So what be done to change the antagonistic stance between the two groups of “Chinese” people? Sadly, the cards are all with the Mainland Chinese people. Until they realize the conditions and change their current behaviours there will be no cure. Mean time, I have seen more identification distinguishing tags and markers showing up on luggage and items declaring one as “Hong Kongers” or “I am not from China”. Shouldn't Mainlanders take a serious reflection on why this is happening?


    

我们鼓励所有读者在我们的文章和博客上分享意见。We are committed to maintaining a lively but civil forum for discussion, so we ask you to avoid personal attacks, and please keep your comments relevant and respectful. Visit the FAQ page for more information.

验证码
请输入验证码