跳转到主要内容

中英对照: 赵锦荣和董瀚鹏:华社议员对话会凸显两党在中国问题上分歧

MP Candidate Community Dialog drives home the cleavage between two parties' China approach
来源: 大中报 南茜(Nancy Jin)

*点击以上图片可以看到对话的视频。
 
为报复加拿大拘捕华为高管孟晚舟,中国逮捕了两名加国人质,自此中加关系急转直下。包括华社成员在内的加国选民对日益紧张的中加关系深为关切,使加拿大的中国的政策问题成为大选的主要事宜。虽保守党对在竞选政纲中对中国采取较为强硬态度,但自由党却保持沉默,竞选纲领中只字不提中国。自由党和保守党在中国问题上的强烈分歧在《大中报》举办的国会议员候选人对话中更为突出。
 
In retaliation of Canada's detain of Huawei executive Meng Wanzhou, China arbitrarily arrested two Canadians, which marked the turning point in the Canada-China relationship. Canadian voters, including many Chinese community members, are deeply concerned about the growing tensions between the two countries, making Canada's policy on China a prominent election issue. While the Conservatives have taken a far more critical approach against China in the election campaign, the Liberals platform has been silent on matters around China. The sharp cleavage between the two parties' China approach was all the more evident in a MP candidate community dialog hosted by Chinese News.

今天你也许关心的话题:
 
 
想要阅读与本文有关的话题?请点击本文末的链接!
 


参加话会的有温哥华联邦保守党的现任候选人赵锦荣,其一贯立场为阻止国外势力影响并积极倡导国际人权和民主。在任在野党议员期间,赵提议了一项法案(C-282),为在加国从事政治游说的外国组织和个人进行登记。赵在回答对话会上一名听众的问题时表示,该法案针对的是代表中国当局游说加拿大立法机构从而试图修改加拿大法律的外国代理机构或个人,它对与这些活动不相干的任何个人或组织没有任何影响。
 
Among the Conservative candidates in the dialog was the Richmond MP Kenny Chiu, who has been vocal on anti-foreign influence and maintained firm support for human rights and democracy worldwide. While in opposition, Chiu tabled a bill (C-282) to establish a national registry for foreigners engaged in political work. "The bill targets the foreign agents on behalf of Chinese authorities trying to lobby the Canadian legislature to change the Canadian law, and it won't affect any individuals or organizations not involved in those activities at all," said Chiu in answering one of the audience questions.
 
赵在为倡导人权和遏制外国影响方面的立场与保守党采取的对中国的强硬态度的竞选纲领保持一致。从禁止华为 5G 网络到对侵犯人权者实施马格尼茨基制裁,保守党誓言要对中国政府采取更强硬的立场,并结束与中国国家控制实体的合作。保守党也在竞选平台上区分了对中国政府和中国人民的批评。 “我们必须站出来对抗中国共产党政府,但我们从不针对来自大陆的中国移民。”
 
Chiu's efforts in advocating for human rights and curbing foreign influence have highlighted the Conservatives' hawkish campaign strategy on China. From banning Huawei 5G networks to imposing Magnitsky sanctions against human rights violators, the Conservatives vow to take more hard lines on the Chinese government and end the corporation with the state-controlled entities. The Conservatives also differentiate the criticism of the Chinese government and Chinese people in the campaign platform. "We must stand up to the Communist government of China, but our quarrel is not with the people from China."
 
保守党对中国的不妥协态度引起了现任自由党议员,唐谷北候选人董瀚鹏的批评。面对对话主持人贾宁扬就他对中国的态度的质疑,董表示保守党的中国政策导致了对居住在加拿大的华裔人士的普遍歧视。为了进一步阐述他的观点,他引用特鲁多的那句,“对着太平洋仍西红柿。”当贾宁扬要求他在民主价值观,以及 6 月 4 日大屠杀、新疆和人权等问题上澄清其立场时,董却含糊其辞,避而不答,而是称外交问题在他国会议员职责中处于次要地位,而他最为关切的是“对华裔加拿大人的种族歧视问题”。
 
The Conservatives' uncompromising attitude on China drew criticisms from the incumbent Liberal MP, Don Valley North candidate Han Dong. Facing questions from the dialog host Jack Jia over his attitude on China, Dong said the Conservatives' approach has led to the widespread discrimination against the Chinese living in Canada.  To drive home his point, he recited Trudeau's lines, "You don't simply lob tomatoes across the Pacific."  When pressed by Jia for his position on democracy -- including issues on June 4th Massacre, Xinjiang, and human rights, Dong tried to avoid a straight answer by saying that foreign affairs issues take a backseat in his mandate and that his priority lies on the "racial discrimination against Chinese Canadians."

 
特鲁多也曾以担心激怒北京会嫁祸华裔从而引发对亚裔加拿大人的反弹为由应对保守党在议会上对他不敢抗击中国政府的指责。但对华裔加拿大人安全的担忧可看作是自由党用以攻击竞争对手保守党的籍端,或者是其对专制政权三缄其口的借口。自由党在其竞选纲领中所持的对中国沉默的态度充分显示了该党对中国的人质外交以及北京所呈的对加拿大的狼战优势上的惊慌失措的反应。特鲁多在很多问题上都曾对北京唯命是从,包括试图与中国进行贸易谈判,以及反对哈利法克斯的安全论坛给蔡英文颁奖等,直到两名迈克尔被捕让他措手不及。政治分析人士认为,特鲁多对中国早期的态度可以说是幼稚的,缺乏对“中国在全球不断增长的影响力的副作用”的足够认识。
 
The fear that irritating Beijing would spark a backlash against Asian Canadians was also what Trudeau cited when he faced the opposition's accusations in parliament of going soft on China. But the concerns for Chinese Canadians' safety might be a pretense for the Liberals to attack the rival Conservatives or an excuse for its dialing back on criticisms against the regime. The silence on China in the party's campaign platform speaks volumes to the Liberals' haphazard response to China's hostage diplomacy and wolf-warrior advantage on Canada. Trudeau had been submissive to Beijing on many issues – including trying to engage in trade talks with China and opposing the grant of reward to Tsai Ing-Wen by the Halifax Security Forum until the detain of two Michaels caught him off guard. Political analysts believe that Trudeau's earlier approach to China was, in part, naïve, lacking awareness of "the pernicious effects of China's growing power globally."
 
选举中试图避免中国问题有违加国选民对加国最高领导的期望。根据 Nanos 的一项民意调查,三分之二的加拿大人表示他们希望下一届政府对中国采取更为强硬态度。毫无疑问,选民——包括大多数华人社区选民,将在投票时表达他们对两党对华政策的看法。
 
But trying to avoid the China issues in the election is not what voters expected from the leadership. According to a Nanos poll, two-thirds of Canadians say they want the next government to be more forceful towards China. Undoubtedly, the electorate – including most Chinese community voters, will express their views on two party's China approach at the polls.


    

与本文相关文章

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明大中资讯网立场。评论不可涉及非法、粗俗、猥亵、歧视,或令人反感的内容,本网站有权删除相关内容。

请先 点击登录注册 后发表评论
You must be logged in to join the discussion

©2013 - 2024 chinesenewsgroup.com Chinese News Group Ltd. 大中资讯网. All rights reserved. 
Distribution, transmission or republication of any material from chinesenewsgroup.com is strictly prohibited without the prior written permission of Chinese News Group Ltd.