内容

特鲁多一系列丑闻曝光是民主制度优越性的体现(观点)
Opening:Holding the top leader accountable is a privilege of Liberal democracy

从2016年的阿迦汗到2019年的兰万灵再到2020年的WE慈善,加拿大总理特鲁多和他的自由党政府卷入了多起丑闻,一些丑闻甚至导致加拿大皇家骑警考虑向他提起欺诈指控。这些丑闻严重地影响了加国最高领导人及其团队的形象,而每起丑闻的曝光都是公众透明度的强烈体现以及新闻记者的辛勤工作的结晶,也是民主制度下的必然产物。尽管这些争议极大地影响了民众对领导人和自由党政府的信心和信任度,但它们体现了民众制度的优越性,为创造健康而良好的政治环境发挥了重要作用。

今天你也许关心的话题:
卑诗法院裁定弑母男子患精神分裂 无需负刑事责任
安省教育厅长莱切为大学期间参与“模拟奴隶拍卖”活动道歉
自作孽岂能活?再评中国式抗疫



Justine Trudeau and his Liberal party under him have been embroiled in several significant scandals since they took power in 2015 – from the Aga Khan in 2016 to SNC LAVALIN in 2019 to WE Charity in 2020. The scandals, including those that led to the RCMP's consideration of charging him with fraud, have tarnished the top leader and his team's public image. Each scandal came to light under the public demand for transparency and by the diligent work of journalists, the living proof that democracy is at work. While the controversies have rattled faith in Trudeau and the Liberal government, they are essential features of liberal democracy and have played a crucial role in creating a healthy political culture.

随着选民加强对公众人物私生活的审视,很多民主国家的领导人会因休假方式而身陷丑闻。在2015年自由党政府向阿迦汗掌控的机构提供$1500万加元的拨款后不久,特鲁多及其一家接受了亿万富翁提供的在其私人岛屿欢度2016年圣诞的馈赠邀请。出于公众压力,总理办公室不得不向公众透露特鲁多度假去向,这让这名上任不久的总理陷入严重困境。加国最高道德监管机构在2017年认定特鲁多违反了多项利益冲突法规,而在2019年皇家骑警甚至考虑向他提起欺诈指控。特鲁多的这场丑闻风暴在一个毫无透明度可言的专制国度是绝对不会发生的。因为在一个威权国家中,警方无论如何不敢向一个掌握了至高无上权利的最高领导人发难。



Political leaders in democratic countries are frequently under fire for their holiday retreat from work as voters demand heightened scrutiny over their private lives. Trudeau's family accepted a gift of exclusive vacation at Aga Khan's private island for the 2016 Christmas holidays, shortly after the government pledged a $15-million grant to the billionaire's organization in 2015. The PMO disclosed Trudeau's vacation whereabouts under public pressure, which landed the PM in serious trouble. The top ethics watchdog found him in violation of multiple conflict laws in 2017, and RCMP documents in 2019 revealed that the Mounties considered laying fraud charges against him. The entire saga is unthinkable in an authoritarian state, where transparency about the nation's leader does not exist. Under no circumstances did the police dare to investigate the national leader with absolute power and privilege.

WE慈善丑闻的曝光高度体现了阻止执政党滥用权利的议会民主的力量。在自由党政府宣布了将一份价值9亿元合同授予该慈善组织后,自由党政府与该机构不清不白的关系引起了反对党的警觉。从付费讲演到英国和肯尼亚的免费旅游,特鲁多和他的前财政部长极其家人们从该机构捞到的多少私人便利?将这么大一笔合同拱手奉献给WE慈善引发了政敌们的指责,既自由党政府任人唯亲,将政府合同奖励与其关系密切的机构组织。随着丑闻的持续发酵,特鲁多面临着联邦操守专员的调查,其前财长也不得不自动请辞。



The exposure of the WE Charity scandal highlights the strength of parliament democracy that guards against power abuse. The liberal government's close relationship with WE Charity raised the opposition's eyebrows soon after Ottawa's announcement it was awarding a 900-million dollar contract to the charity organization. Each specific event painted a vivid portrait of the benefits that Trudeau, his former finance minister, and their families gained from the organization --from paid speeches to expenses-covered trips to the UK and Kenya. Awarding the sole-source contract to WE Charity led to his political rivals' accusation of the Liberal government playing favorite and choosing to reward the organization with close personal ties. At the height of the scandal, his finance minister resigned, and Trudeau faced the federal ethics commissioner's investigation.

司法独立是民主制度的基石,而特鲁多因试图干预司法总督为捍卫司法独立而受到抨击。 前司法总督王洲迪称,特鲁多和 总理办公室 曾试图向她施压,要求她与 兰万灵公司(SNC-Lavalin) 达成协议,以避免该公司受到刑事起诉。 道德专员经调查认定,总理为了其私人利益直接或通过其高级官员使用各种手段而施加压力和影响,从而违反了《利益冲突法》。 这一丑闻给加拿大自由党带来严重政治后果,使其在 2019 年选举中遭到选民的惩罚,迫使自由党沦为少数派政府。投票箱前严重受挫的自由党与 势如破竹的2015年的鼎盛选举形成鲜明对比。



Judicial independence is a cornerstone of democracy, and Trudeau came under fire for his efforts to interfere with the AG's role in defending it. The former Attorney General, Jody Wilson-Raybould, claimed that Trudeau and PMO had tried to pressure her to reach a deal with SNC-Lavalin to avoid criminal prosecution. Ethics Commissioner found that the PM had directly and through his senior officials used various means to exert influence for his private interest, which violated the Conflict of Interest Act. The scandal was politically costly for the Liberal party of Canada, leaving it to face the electoral penalty at the ballot box in the 2019 election. The setback had reduced the Liberals to a minority government -- a sharp contrast to the heady days of 2015.

特鲁多的诸项丑闻的曝光是媒体开放、司法独立和激烈的政党竞争的直接后果。 追究政治领袖人物对不法行为的责任可促进公民对民主制度的满意度,这也是只有民主国家的公民才能享受的特殊政治权利。

Trudeau's scandals are indicators of open media, judiciary independence, and fierce political competition. Holding politicians accountable for wrongdoing can foster citizens' satisfaction with democracy, a privilege to which only citizens of democratic countries are entitled.

我们鼓励所有读者在我们的文章和博客上分享意见。We are committed to maintaining a lively but civil forum for discussion, so we ask you to avoid personal attacks, and please keep your comments relevant and respectful. Visit the FAQ page for more information.