从恐惧到热爱:加拿大的野生环境改变了我(观点)
Opinion: Discovering Canadian wilderness: my journey as an avid forest walker
来源: 大中网/096.ca 南茜(Nancy Jin)
对于许多仅仅在人造公园和精工细雕的景点中享受过户外活动的移民来说,欣赏加拿大野生的大自然风景并非易事。那野生动物栖身和毒藤丛生神秘峡谷,以及随时让你摔倒的泥泞而崎岖的森林小径与家乡现代化城市中装备完善的观赏景点形成极为显明对比。身置加拿大广袤森林荒野往往会激发各种恐怖联想和惊慌反应,因此很多移民不敢贸然闯入这神奇的森林圣地去欣赏和挖掘这大自然之美景。
今天你也许关心的话题:
三大盗一次盗走多市车行三辆、总价值百万豪车!
为何扎克伯格在Instagram晒出的全家福里隐藏了孩子的脸。你会效仿吗?
美国最高法院关于美国大学基于族裔比例的招生政策违宪的裁决值得点赞(环邮专栏)
Canada's natural landscape seems tough to connect for many immigrants whose exposure to nature is limited to well-maintained parks and attractions. The mysterious ravines where dangerous wild animals and poison ivy may lurk and muddy and rugged trails in the forests that can unexpectedly throw you off balance stand a stark contrast to the well-equipped outing spots in their urban communities back home. The wilderness of the vast woodlands often evokes thoughts of nightmare scenarios and panic reactions, deterring newcomers from venturing into the natural world to explore its beauty.
我花了几十年的时间才克服了心理障碍,在移民国度踏上了追寻大自然野生风景之旅,尽享其所带来的轻松和欢愉。 两年前,我在爱犬的陪伴下首次步入家门口的森林,自那时起,我对加拿大的野生大自然之美有了越来也多的感触。夏天,被绿树环绕的我完全躲避了城市的紧张和喧嚣,在森林的宁静和静谧中独享着与自然浑然一体的感受,而冬天随着大量降雪将这片绿色宝地神奇地变为白色天堂,森林也成为越野滑雪者的乐园。但森林的魅力却不仅仅限于其自然之美,其神奇的碳汇能力也令人瞠目。森林能储存和吸收远高于其释放的二氧化碳,这使其在由环境变化而导致的空气恶化的今天大显身手,成为理想的环境缓冲器及空气过滤器。这些天然打造的森林对人类的价值是巨大的,给我们的身心带来的益处使人造公园相形见绌。
It took me decades to overcome psychological barriers and pursue wilderness-based leisure in my adopted country. I ventured into the nearby forest with my German Sheppard dog two years ago. Since then, I’ve increasingly recognized the beauty of the wilderness. In the summer, the forest envelops me in tranquility and serenity as the canopy-covered zone provides a complete escape from the hustles and bustles of daily life. In the winter, the forest transforms into a playground for cross-country skiers, with the massive snowfalls magically turning the green space into a white paradise. But the forest’s allure is not limited to its natural beauty, and its ability to serve as a vital carbon sink, capturing and storing twice the amount of carbon dioxide than it releases, makes it an ideal filter and buffer as air quality deteriorates by climate change. The value of these uncivilized nature spaces is immense, offering remarkable benefits for our mental and physical health, which artificial green parks pale in comparison to.
随着我频繁地步入森林,成为行走森林之常客,我越发亲近大自然,对森林的独有特性和对人类的价值有了越来越深的了解和感受。北方针叶林中生机勃勃,各种野生物丛生,从植物到昆虫不一而足。各种针叶树和落叶树,以及灌木、草本植物、真菌和青苔地衣,尽情展示着它们对加拿大极寒天气的出色适应能力,为那些从以水果为生的鸟类到各种哺乳动物等野生物提供着必不可少的营养来源。此外,麻雀、猫头鹰和渡鸦是北方针叶林的常驻居民,而数十亿的岸鸟、天鹅和雁类则是这里的匆匆过客。加拿大的北方针叶林是一颗隐藏的珍宝,其极为多样化的生态系统为保护及延续人类生命打造了一个绝佳的环境空间。
I’ve come to appreciate the immense value of the wilderness landscape as I grow into an avid forest walker, drawn closer to nature with each exploration. The boreal forest teems with living organisms – ranging from plants to insects. Various species of coniferous and deciduous trees, along with shrubs, grasses, and species of fungi and lichens, showcase an admirable ability to adapt to Canada’s cold weather conditions, providing essential nutrition to wildlife -- from fruit-eating birds to varying sizes of mammals. Moreover, sparrows, owls, and ravens are permanent residents of the boreal forest, while billions of shorebirds, swans, and geese pass through it. Canada’s boreal forests are a hidden gem, offering the most diverse natural settings to ensure a clean, safe, and sustainable environment for human beings.
然而,像侵入性的大蒜芥和狗绞杀藤这类野生丛林中到处横行之物种已经逐渐蔓延进入加拿大森林,扰乱了森林的生态平衡,并导致生物多样性急剧下降。出于对家门口这一森林宝藏的生态健康深感关切,我承担起了志愿护林者的角色,协助植物保护机构密切关注那些损坏森林环境的入侵植物以及像铁杉树之劲敌--昆虫杀手这类害虫的出现。可以说加拿大的自然丛林改变了我,使我从一个对野生丛林惧怕有加的移民成长为一名志愿承担其保护责任的丛林热爱者。
But invasive species, such as encroaching garlic mustard plants and dog-strangling vines, have been spreading increasingly into the forests, disrupting the forest's ecosystem and causing a substantial decline in biodiversity. Caring deeply about the well-being of the woods—a treasure in my backyard—I have taken on the role of a volunteer steward. Keeping forest enemies on my radar, I assist conservation authorities in surveilling for their predators -- from invasive plants that strangle native species to insects that attack and kill iconic hemlock trees. Canada's green nature has transformed me as I evolved from a newcomer who feared the wilderness to a forest guardian who embraces the responsibility of protecting it.
今天你也许关心的话题:
三大盗一次盗走多市车行三辆、总价值百万豪车!
为何扎克伯格在Instagram晒出的全家福里隐藏了孩子的脸。你会效仿吗?
美国最高法院关于美国大学基于族裔比例的招生政策违宪的裁决值得点赞(环邮专栏)
Canada's natural landscape seems tough to connect for many immigrants whose exposure to nature is limited to well-maintained parks and attractions. The mysterious ravines where dangerous wild animals and poison ivy may lurk and muddy and rugged trails in the forests that can unexpectedly throw you off balance stand a stark contrast to the well-equipped outing spots in their urban communities back home. The wilderness of the vast woodlands often evokes thoughts of nightmare scenarios and panic reactions, deterring newcomers from venturing into the natural world to explore its beauty.
我花了几十年的时间才克服了心理障碍,在移民国度踏上了追寻大自然野生风景之旅,尽享其所带来的轻松和欢愉。 两年前,我在爱犬的陪伴下首次步入家门口的森林,自那时起,我对加拿大的野生大自然之美有了越来也多的感触。夏天,被绿树环绕的我完全躲避了城市的紧张和喧嚣,在森林的宁静和静谧中独享着与自然浑然一体的感受,而冬天随着大量降雪将这片绿色宝地神奇地变为白色天堂,森林也成为越野滑雪者的乐园。但森林的魅力却不仅仅限于其自然之美,其神奇的碳汇能力也令人瞠目。森林能储存和吸收远高于其释放的二氧化碳,这使其在由环境变化而导致的空气恶化的今天大显身手,成为理想的环境缓冲器及空气过滤器。这些天然打造的森林对人类的价值是巨大的,给我们的身心带来的益处使人造公园相形见绌。
It took me decades to overcome psychological barriers and pursue wilderness-based leisure in my adopted country. I ventured into the nearby forest with my German Sheppard dog two years ago. Since then, I’ve increasingly recognized the beauty of the wilderness. In the summer, the forest envelops me in tranquility and serenity as the canopy-covered zone provides a complete escape from the hustles and bustles of daily life. In the winter, the forest transforms into a playground for cross-country skiers, with the massive snowfalls magically turning the green space into a white paradise. But the forest’s allure is not limited to its natural beauty, and its ability to serve as a vital carbon sink, capturing and storing twice the amount of carbon dioxide than it releases, makes it an ideal filter and buffer as air quality deteriorates by climate change. The value of these uncivilized nature spaces is immense, offering remarkable benefits for our mental and physical health, which artificial green parks pale in comparison to.
随着我频繁地步入森林,成为行走森林之常客,我越发亲近大自然,对森林的独有特性和对人类的价值有了越来越深的了解和感受。北方针叶林中生机勃勃,各种野生物丛生,从植物到昆虫不一而足。各种针叶树和落叶树,以及灌木、草本植物、真菌和青苔地衣,尽情展示着它们对加拿大极寒天气的出色适应能力,为那些从以水果为生的鸟类到各种哺乳动物等野生物提供着必不可少的营养来源。此外,麻雀、猫头鹰和渡鸦是北方针叶林的常驻居民,而数十亿的岸鸟、天鹅和雁类则是这里的匆匆过客。加拿大的北方针叶林是一颗隐藏的珍宝,其极为多样化的生态系统为保护及延续人类生命打造了一个绝佳的环境空间。
I’ve come to appreciate the immense value of the wilderness landscape as I grow into an avid forest walker, drawn closer to nature with each exploration. The boreal forest teems with living organisms – ranging from plants to insects. Various species of coniferous and deciduous trees, along with shrubs, grasses, and species of fungi and lichens, showcase an admirable ability to adapt to Canada’s cold weather conditions, providing essential nutrition to wildlife -- from fruit-eating birds to varying sizes of mammals. Moreover, sparrows, owls, and ravens are permanent residents of the boreal forest, while billions of shorebirds, swans, and geese pass through it. Canada’s boreal forests are a hidden gem, offering the most diverse natural settings to ensure a clean, safe, and sustainable environment for human beings.
然而,像侵入性的大蒜芥和狗绞杀藤这类野生丛林中到处横行之物种已经逐渐蔓延进入加拿大森林,扰乱了森林的生态平衡,并导致生物多样性急剧下降。出于对家门口这一森林宝藏的生态健康深感关切,我承担起了志愿护林者的角色,协助植物保护机构密切关注那些损坏森林环境的入侵植物以及像铁杉树之劲敌--昆虫杀手这类害虫的出现。可以说加拿大的自然丛林改变了我,使我从一个对野生丛林惧怕有加的移民成长为一名志愿承担其保护责任的丛林热爱者。
But invasive species, such as encroaching garlic mustard plants and dog-strangling vines, have been spreading increasingly into the forests, disrupting the forest's ecosystem and causing a substantial decline in biodiversity. Caring deeply about the well-being of the woods—a treasure in my backyard—I have taken on the role of a volunteer steward. Keeping forest enemies on my radar, I assist conservation authorities in surveilling for their predators -- from invasive plants that strangle native species to insects that attack and kill iconic hemlock trees. Canada's green nature has transformed me as I evolved from a newcomer who feared the wilderness to a forest guardian who embraces the responsibility of protecting it.
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明大中资讯网立场。评论不可涉及非法、粗俗、猥亵、歧视,或令人反感的内容,本网站有权删除相关内容。