跳转到主要内容

中英对照:联邦新预算将改变个人和企业的疫情补贴

Federal budget 2021 changes epidemic subsidies for workers and businesses
来源: Bob Mok
 
 
两年多没有联邦预算,自由党联邦财政部长方慧兰 (Chrystia Freeland) 于4 月 19 日向国会提交了预算。该预算提出了雄心勃勃的经济刺激计划,以确保加拿大在新冠疫情结束后能尽快恢复经济。预算(以法案的形式)只有在国会(众参两院)通过后才会有效。
 
On April 19, 2021 Finance Minister Chrystia Freeland presented Canada's first budget in more than two years, highlighting an ambitious stimulus plan to kick-start Canada's economic recovery from the COVID-19 pandemic. The budget (in the form of a bill) will only become law once the parliament (House and Senate) adopts it.

今天你也许关心的话题:
 
 
想要阅读与本文有关的话题?请点击本文末的链接!
 
预算中的一些有争议的项目在参议院遇到阻力。也许因为今秋会促发联邦大选,众议院于6 月 23 日,也就是国会休会的前一天投票批准了预算。该预算包含从 6 月到秋季的联邦补贴计划。加拿大的参议院实质是个盖橡皮图章的立法机构。由于他们开始休假的日子比众议院晚一周,参议院批准此预算是意料之中的事。如果众议院没有通过此预算,那么自由党政府就会垮台并举行大选(这是一个不太可能发生的事件,因为联邦各政党目前对举行大选没有兴趣)。
 
A number of contentious bills within the budget held up its approval by the Senate. On June 23 which is the last day of voting before the summer break and a likely election in the fall, the House passed the budget bill. Buried within this budget bill are federal subsidy programs from June through to the Fall. The Senate continues for one week longer than the House so the approved Bills get dealt with and will simply receive a rubber-stamp like approval. If the House does not pass Bill C-30 (the budget) then the government falls and an election will be called (an unlikely event as no party has the appetite for an election at this time).

分享不同信息/观点,做明智判断/决策!请点击096.ca!
 


以下是新预算中的联邦补贴计划:
 
The following are the federal subsidy programs within the budget:
 
1) 在将生意恢复到疫情前水准并开始雇用新工人时,雇主可以利用联邦的恢复招工计划(CRHP)来降低自己的复工成本。该计划对 2021 年 6 月 6 日至 2021 年 11 月 20 日期间复工的员工提供补贴。符合条件的雇主能够以自己的复工方式申请CRHP。与工资补贴一样,符合条件的雇主每四个星期会拿到钱。雇主将直接向联邦税务局申请这笔钱。该计划预计在 2021-22 年度耗资5.95亿元。
 
1)Employers would be able to shift to the Canada Recovery Hiring Program as they transition to recovery and hire new workers. This program would be available to support active employees from June 6, 2021 to November 20, 2021. This will allow eligible employers to use the program at a pace that works for them. As with the Wage Subsidy, eligible employers would receive support after each four week period of the program. All Eligible employers would be able to access support through the CRA and the application portal would be available after Royal Assent. This program is estimated to cost $595 million in 2021-22.
 
2) 迄今为止,加拿大紧急工资补贴(CEWS)已经给超过 530 万个工作岗位提供了补贴。该计划于 2021 年 6 月底到期。但该计划仍将在未来几个月内为工人和雇主提供一定的资助。新预算将CEWS延长到 2021 年 9 月 25 日。从 2021 年 7 月 4 日开始,联邦将逐步降低工资补贴,并随着经济的逐步解封而最终取消这一补贴计划。
 
2)The Canada Emergency Wage Subsidy has protected more than 5.3 million jobs, to date. The program is currently set to expire in June 2021. This program will give workers and employers certainty and stability over the coming months, the recent federal budget proposed to extend the Wage Subsidy until September 25, 2021. This extension would see a gradual decrease of the Wage Subsidy rate, beginning July 4, 2021, in order to ensure an orderly phase-out of the program as the economy reopens.

分享不同信息/观点,做明智判断/决策!请点击096.ca!

 
3)加拿大紧急租金补贴(CERS)和封城补贴已资助了187,000多个企业和组织的租金、抵押贷款和其他房产有关的费用。该计划于 2021 年 6 月底到期。为了实现加拿大经济复苏,新预算将此计划延长至 2021 年 9 月 25 日。从 2021 年 7 月 4 日开始,渥太华将逐步降低补贴,在经济重新开放时逐步取消该计划。
 
3) The Canada Emergency Rent Subsidy and Lockdown Support have helped more than 187,000 organizations with rent, mortgage, and other property expenses. The program is currently set to expire in June 2021. To bridge Canadians through to recovery, the recent federal budget proposed to extend the Rent Subsidy and Lockdown Support until September 25, 2021. This extension would see a gradual decrease of the Rent Subsidy rate, beginning July 4, 2021, in order to ensure an orderly phase-out of this program as the economy reopens.
 
4) 商业信贷担保计划 (BCAP) 给企业贷款担保或合作提供贷款的数额分别高达 625 万元和 1250 万元。 BCAP还为中型企业提供包括高达 6000 万元的贷款和高达 8000 万元的贷款担保。通过高度受疫情影响企业信贷计划 (HASCAP),加拿大国营的商业发展银行 (BDC) 与其他加拿大金融机构合作,向企业提供 25,000 至 100 万元的政府担保低息贷款,且还款长达 10 年。这类企业包括餐馆、旅游和酒店业,以及需要面对面服务的企业。
 
4)The Business Credit Availability Program (BCAP) loan guarantee and co-lending programs provide credit of up to $6.25 million and $12.5 million respectively. BCAP also provides support for mid-sized businesses including loans of up to $60 million per company, and guarantees of up to $80 million. Through the Highly Affected Sectors Credit Availability Program(HASCAP), the Business Development Bank of Canada (BDC) partners with participating Canadian financial institutions to offer government-guaranteed, low-interest loans of $25,000 to $1 million to businesses across the country, with repayment periods of up to 10 years, in all sectors that have been hit hard by the pandemic. This includes restaurants, businesses in the tourism and hospitality sectors, and those that rely on in-person service.
 
联邦自由党政府表示,他们需要在暑假前通过预算法案,因为主要的疫情补贴计划于 6 月底到期,包括帮助雇主支付工人工资的补贴和帮助企业支付租金。
 
The Liberal government have said that they need to pass the budget bill before the summer break as key pandemic support programs were set to expire at the end of June. These include a wage subsidy to help employers pay workers and aid to help businesses pay their rent.
 
反对新预算的人们说,联邦自由党政府希望在秋季可能举行的之前通过预算。对他们来说,这是自由党政府再次用纳税人的钱“买选票”。而支持者表示,加拿大需要这些计划来维持疫情开始后的补贴水准,以增加加拿大经济早日复苏的机会。对此,你相信哪一边?
 
Critics say the Liberal Federal Government wants to push through legislation ahead of a likely election in the fall. To them, this is another example of the Liberal Government “buying votes” with our money once again. Supporters say the programs are needed to sustain the level of aid received since the start of the pandemic and will increase the chances of an early recovery for the country's economy. Who is telling the truth?


    

与本文相关文章

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明大中资讯网立场。评论不可涉及非法、粗俗、猥亵、歧视,或令人反感的内容,本网站有权删除相关内容。

请先 点击登录注册 后发表评论
You must be logged in to join the discussion

©2013 - 2024 chinesenewsgroup.com Chinese News Group Ltd. 大中资讯网. All rights reserved. 
Distribution, transmission or republication of any material from chinesenewsgroup.com is strictly prohibited without the prior written permission of Chinese News Group Ltd.