电影明星、前共和党州长斯瓦辛格投哈里斯一票的声明说出了我的心里话(观点,中英对照)
作为保守派的我,斯瓦辛格对2024美国总统候选人的背书是我目前看到的最好的声明之一。在此,我就不多啰嗦了。让他的声明自己表达吧!
As a conservative, Schwarzenegger's endorsement of the 2024 US presidential candidates is one of the best statements I have seen so far. I will not elaborate on this. Let his statement speak for itself!
斯瓦辛格以下的声明于2024年10月30日上午10点10分发在X上。
The following statement from Schwarzenegger was posted on X at 10:10 am on October 30, 2024.
我其实不大愿意做政治竞选背书。虽然我乐意分享我的观点,但我讨厌政治,对大多数政客没有信任感。
I don’t really do endorsements. I’m not shy about sharing my views, but I hate politics and don’t trust most politicians.
我还知道人们想听我在这次总统大选中投谁一票。因为我不仅仅是一个名人,我还是前共和党州长。
I also understand that people want to hear from me because I am not just a celebrity, I am a former Republican Governor.
当州长的经历让我学会了热爱如何制定政策而不是玩政治游戏。我为自己当州长时所做的事感到自豪,包括推动净化我们的空气,创造就业机会,平衡预算,实施了州历史上最大的基础设施投资。为了消减政客手中的权力,我重新划分了加州初选的选区,并把权力还给人民。
My time as Governor taught me to love policy and ignore politics. I’m proud of the work I did to help clean up our air, create jobs, balance the budget, make the biggest infrastructure investment in state history, and take power from the politicians and give it back to the people when it comes to our redistricting process and our primaries in California.
这些都是政策。这些政策能付诸实施需要与反对党合作,而不是为了赢得下一次选举而侮辱他们。
That’s policy. It requires working with the other side, not insulting them to win your next election.
我知道大多数人对我的这种说法不屑一顾,但我很高兴看到这些政策能改善人们的生活,就像我现在通过南加州大学的研究所所做的那样事,为清洁的空气而战,消减那些与不替人民着想,操纵政治系统的政客们手中的权力。
I know it isn’t sexy to most people, but I love it when I can help make people’s lives better with policies, like I still do through my institute at USC, where we fight for clean air and stripping the power from the politicians who rig the system against the people.
让我坦诚地告诉你:我现在既不喜欢民主党,也不喜欢共和党。
Let me be honest with you: I don’t like either party right now.
我的共和党同僚们忘记了自由市场的好处,他们让政府赤字膨胀,并拒绝接受选举结果。
My Republicans have forgotten the beauty of the free market, driven up deficits, and rejected election results.
民主党人在对待赤字方面也不乍地,我担心他们的地方政策会伤害我们的城市,导致犯罪率上升。
Democrats aren’t any better at dealing with deficits, and I worry about their local policies hurting our cities with increased crime.
如今,我比以往任何时候更讨厌政治,这可能并不奇怪。如果你是一个不痴迷政治的正常人,你可能会理解这一点。
It is probably not a surprise that I hate politics more than ever, which, if you are a normal person who isn’t addicted to this crap, you probably understand.
我想不再过问政治。但我不能。因为拒绝选举结果是最不爱国的行为。
I want to tune out. But I can’t. Because rejecting the results of an election is as un-American as it gets.
对于像我这样与世界各地的人们打交道的人来说,美国仍然是高山上的灯塔。称美国是世界的垃圾桶根本就是不爱国。这让我非常气愤。因为不管我是否是共和党人,我永远都是美国人。
To someone like me who talks to people all over the world and still knows America is the shining city on a hill, calling America is a trash can for the world is so unpatriotic, it makes me furious. And I will always be an American before I am a Republican.
这就是为什么,我要在本周把我的一票投票给哈里斯和沃尔兹。
That’s why, this week, I am voting for Kamala Harris and Tim Walz.
我之所以和大家分享我的立场,是因为我认为你们中的很多人都和我有同感。美国变得让你我都认不出来了。你们有理由愤怒。
I’m sharing it with all of you because I think there are a lot of you who feel like I do. You don’t recognize our country. And you are right to be furious.
几十年来,我们一直在谈论消减美国政府债务。几十年来,我们一直在谈论全面改革移民政策,以确保边境安全,同时修复我们已经是支离破碎的移民制度。但华盛顿什么也没做。问题不断涌现,我们越来越忍无可忍。唯一从这些问题中受益的人不是美国人民。唯一从这些问题中受益的人是那些拿这些话题来赢得选举的政客,他们没有以实际行动来改善美国人民的生活。
For decades, we’ve talked about the national debt. For decades, we’ve talked about comprehensive immigration reform that secures the border while fixing our broken immigration system. And Washington does nothing. The problems just keep rolling, and we all keep getting angrier, because the only people that benefit from problems aren’t you, the people. The only people that benefit from this crap are the politicians who prefer having talking points to win elections to the public service that will make Americans’ lives better.
对他们来说,这么折腾是一场公平的游戏。但这些问题对美国百姓来说不是游戏,而是事关他们日常生活的大事。对此,我们就该牢骚满腹!
It is a just game to them. But it is life for my fellow Americans. We should be pissed!
如果一个候选人不会接受选举结果,除非他赢得大选;一个候选人鼓动他的追随者冲进国会大厦,同时喝着可口可乐袖手旁观;一个候选人除了减税之外没有表现出任何能力来实施政策,只是给他的政治捐款人和其他像我这样的富人减税,而其他草民得不到任何好处;一个候选人认为与他意见相左的美国人是比中国、俄罗斯或朝鲜更危险的敌人;这一切都不会解决我们的难题。
But a candidate who won’t respect your vote unless it is for him, a candidate who will send his followers to storm the Capitol while he watches with a Diet Coke, a candidate who has shown no ability to work to pass any policy besides a tax cut that helped his donors and other rich people like me but helped no one else, a candidate who thinks Americans who disagree with him are the bigger enemies than China, Russia, or North Korea - that won’t solve our problems.
这种人入主白宫只会让我们在未来四年里听他胡说八道,让我们更加愤恨,更加分裂,更加仇恨对方。
It will just be four more years of bullshit with no results that makes us angrier and angrier, more divided, and more hateful.
我们需要结束美国历史上今天这一页。我知道前总统川普会乐意美国就这么折腾下去。他会挑动群众斗群众,会谩骂不与其同流合污的人,会设法干出更多美国人所不齿的事。结果是我们-美国人民除了愤怒,啥也得不到。
We need to close the door on this chapter of American history, and I know that former President Trump won’t do that. He will divide, he will insult, he will find new ways to be more un-American than he already has been, and we, the people, will get nothing but more anger.
我想这足以说明我为什么投哈里斯一票,并坦白地告诉你们。我希望国家能够继续往前迈步,尽管我对两党的政纲有很多不同意见。但我认为唯一能让国家走向明天的方法就是与哈里斯和沃尔兹合作。本周去投票吧。让我们翻开新的一页,把那些垃圾抛在身后。
That’s enough reason for me to share my vote with all of you. I want to move forward as a country, and even though I have plenty of disagreements with their platform, I think the only way to do that is with Harris and Walz. Vote this week. Turn the page and put this junk behind us.
即使你不同意我的观点,你也要投票,因为这是我们美国人应该做的。
And even if you disagree with me, vote, because that’s what we do as Americans.