跳转到主要内容

川普白宫关税威逼加国,卡尼应对举措并非软弱(观点,中英对照)

Opinion (Chinese-English): Facing the Tariff Tyrant: Why Carney’s Calm Beats Xi’s Defiance
来源: 大中网/096.ca 南茜(Nancy Jin)

当加拿大总理马克·卡尼(Mark Carney)本周坐在白宫椭圆形办公室里与唐纳德·特朗普(Donald Trump)会面交谈时,很多加拿大人都屏住了呼吸,全神贯注。那个以嘲讽和碾压外国领导人而闻名的特朗普,是否会对卡尼故伎重演?卡尼是否会中招而落入特朗普的陷阱?展现在眼前的是关乎加拿大经济命运的一场重大较量,来势汹汹的特朗普正在加大威胁力度,誓言对加拿大汽车、铝和钢铁产品征收新一轮关税并绝不手软。

As Mark Carney sat across from Donald Trump in the Oval Office this week, Canadians may have held their breath. Would Trump, notorious for mocking and steamrolling world leaders, try to bulldoze Carney? Would Carney take the bait? At stake: the future of Canada’s economy as Trump doubles down on threats to slap tariffs on autos, aluminum, and steel.

但让许多人感到松了一口气的是,这场会面的气氛出乎意料的融洽。特朗普对卡尼表现出尊重,而卡尼也始终沉着对峙。即便在特朗普把前财政部长克里斯蒂娅·弗里兰(Chrystia Freeland)称作“可恶的人”,并口出狂言成美国每年向加拿大提供2000亿美元之补贴时,卡尼也仍保持冷静。他镇定而强硬地驳回了特朗普提出的“加拿大成为美国第51个州”的说辞,同时为后续谈判保留了回旋余地。

To the relief of many, the meeting was unexpectedly cordial. Trump treated Carney with respect. Carney, in turn, stayed composed even when Trump called former finance minister Chrystia Freeland a “terrible person” and falsely claimed the U.S. is subsidizing Canada by $200 billion. Carney shut down Trump’s “51st state” talk calmly but firmly, preserving space for negotiation.

在特朗普一手遮天的白宫里,即便是经验丰富的国家元首坐进椭圆形办公室也往往如坐针毡。就在几周前,乌克兰总统弗拉基米尔·泽连斯基(Volodymyr Zelenskyy)在一次气氛紧张的会晤中遭到特朗普公开批评,最终使那场交锋以美国暂停对乌军事援助告终。而卡尼的表现则形成鲜明对比——他处变不惊,冷静应对。

Even seasoned leaders have found the Oval Office a hot seat under Trump. Just weeks ago, Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy faced public criticism from Trump during a tense Oval Office exchange that ended with suspended military aid. Carney, by contrast, handled the moment with poise.

这种沉着冷静,不仅体现出表面的雍容大度,更彰显了他将加拿大经济利益置于首位的责任感。正是这种克制,极有可能让加拿大避免了一场不必要的外交风波。不要将卡尼的克制误解为软弱。它是一种经过深思熟虑的,竭尽避免陷入鲁莽且有违初衷的被动局面之明智举措。

That composure matters — not just symbolically, but economically. It likely spared Canada from an unnecessary diplomatic blow-up. Far from a sign of weakness, it was a calculated restraint — a refusal to be drawn into reckless, self-defeating reactions.

历史已经证明,美加两国领导人之间的良好个人关系,往往能带来更顺利、更富有成果的双边合作。罗纳德·里根(Ronald Reagan)与布莱恩·马尔罗尼(Brian Mulroney)之间的亲密关系就是明证。双方的相互之信任为1988年《加美自由贸易协定》,并由其而产生的北美自由贸易协定(NAFTA)的签署奠定了基础。两国领导人之间的和谐氛围增强了投资者信心,促进了跨境贸易,造福了美加两国的经济发展。

History shows that strong personal rapport between U.S. presidents and Canadian prime ministers leads to stronger bilateral outcomes. The warm relationship between Ronald Reagan and Brian Mulroney is a case in point. Their trust laid the foundation for the 1988 Canada-U.S. Free Trade Agreement, which evolved into NAFTA. Their harmony boosted investor confidence and cross-border trade, benefiting both nations.

再来看看中国对特朗普新一轮关税升级的反应,与卡尼的沉着冷静形成了鲜明对比。采取一激烈举措意的中国政府,旨在展现其不示弱的立场和强硬姿态,大举宣布对进口美国产汽车征收高达145%的报复性关税。然而,最终为此买单的,还是普通的中国消费者和企业。特斯拉、通用等美系汽车品牌很可能会缩减在华业务或抬高售价,而中国也面临着被全球市场进一步被边缘化的风险。结果如何?在强硬的姿态背后,则是“伤敌一千,自损八百”。

Contrast that with China’s recent reaction to Trump’s renewed tariff escalation. In a show of defiance, Beijing announced a retaliatory tariff as high as 145% on imported American cars — a dramatic move aimed at signaling strength. But once again, ordinary Chinese consumers and businesses are footing the bill. American auto brands like Tesla and GM will likely scale back operations or raise prices, while China risks further isolation in global markets. The outcome? More pain, less gain.

强势对抗或许在表面风光,但后果则往往是陷入被动僵局。这一点,卡尼显然是比某些国际领导人领悟更为透彻。他此行的目的并不是作秀,而是为谈判留出空间。在白宫短暂会谈之后的那一个小时午餐交流,正是卡尼私下向特朗普施压、寻求明确立场和谈判周旋空间的关键机会,其虽低调但却具有建设性。

Defiance may feel powerful, but it often leads to deadlock. That lesson seems lost on some leaders, but not on Carney. His goal wasn’t to grandstand; it was to keep the door open. With an hour-long lunch following the Oval Office exchange, Carney now has a chance to press Trump for clarity and explore off-ramps — privately and constructively.

如果卡尼的低调矜持能够促使特朗普的立场哪怕仅仅出现一丝松动,其对加拿大的回报都会是巨大的,尤其是在汽车行业。关税率只变动一个百分点,都可能意味着数十亿加元的贸易额和成千上万的就业岗位。

If Carney’s quiet persistence yields even the smallest softening of Trump’s stance, the payoff for Canada could be huge — particularly for its auto sector. A single percentage shift in tariffs can mean billions in trade value and thousands of jobs.

在这个"政治秀"猖獗的时代,卡尼选择了明智,冷静和理性而不是带有情绪和挑衅性的过激反应。他的克制没有引起轰动的头条,但他所获得的对加拿大更为重要:在这个充满不确定性的时代,为加拿大经济的稳定发展争取到了一线机会。

与本文相关文章

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明大中资讯网立场。评论不可涉及非法、粗俗、猥亵、歧视,或令人反感的内容,本网站有权删除相关内容。

请先 点击登录注册 后发表评论
You must be logged in to join the discussion

©2013 - 2024 chinesenewsgroup.com Chinese News Group Ltd. 大中资讯网. All rights reserved. 
Distribution, transmission or republication of any material from chinesenewsgroup.com is strictly prohibited without the prior written permission of Chinese News Group Ltd.