青年冰球性侵案彰显年轻一代性行为情感危机(观点,中英对照)

2018年夏季的一个夜晚,在安大略省伦敦市举行的加拿大冰球基金会晚宴之后,一名被称为E.M.的年轻女性在酒店酒吧遇到了几名国家青年冰球队的球员。尽管彼此几乎并不相识,当晚多名球员在酒店房间内与她发生了性行为。这场当时看似双方自愿的邂逅,最终却演变成了长达数年的刑事调查、公众关注和法律纠纷,令事件中的每一方都深陷困扰。
On a summer night in 2018, after a Hockey Canada Foundation gala in London, Ontario, a young woman known as E.M. met several junior hockey players at a hotel bar. Though they had barely known each other, the night led to multiple sexual acts in a hotel room involving E.M. and a group of players. What might have seemed like a consensual encounter at the time would spiral into years of criminal investigations, public scrutiny, and legal battles for everyone involved.
E.M. 提出的法律控诉以及随后警方对五名球员提出的性侵指控,将一系列重要的法律定义置于镁光灯下。所谓的“首肯视频”是否可以作为有效证据、加拿大法律如何界定自愿且持续的首肯,以及在性行为中,何类行动构成胁迫或强迫等。尽管在庭审中提交了多段首肯视频作为证据,法律专家普遍对它们在为被告脱罪方面的效力表示质疑。根据加拿大法律,首肯必须是持续的、自愿的,并且在任何时候都可以撤回。摄像头前一句简短的口头确认,并不能反映出背后复杂的现实,尤其是在涉及酗酒、势力不均或社会压力的情况中。然而,在这些错综复杂的法律面前,伤隐藏着一个我们社会越来越不愿直面的根本问题。
E.M.’s legal complaint and the subsequent sexual assault charges brought by police against five players have rightly raised a host of important legal questions — whether so-called “consent videos” can serve as valid evidence, how Canadian law defines voluntary and ongoing consent, and what constitutes intimidation or coercion during sexual encounters. Despite the existence of multiple consent videos presented during the trial, legal experts widely cast doubt over their effectiveness in vindicating the accused. Canadian law requires that consent be continuous, freely given, and revocable at any moment. A brief verbal confirmation on camera cannot capture the full complexity of consent, particularly in circumstances involving alcohol, power imbalance, or social pressure. But beneath these legal complexities lies a far more fundamental problem that we, as a society, seem increasingly reluctant to confront.
在交友软件、派对文化以及社交网红的推波助澜下,缺乏情感基础的随意性行为正日益主导当今的约会,交友圈。这一现象催生出一个令人担忧的趋势:越来越多的年轻人在彼此几乎完全陌生、缺乏信任、甚至缺乏基本安全感的情况下发生性关系。他们所接受的“教诲”不是如何做出更成熟理性的选择,而是如何通过收集“首肯视频”和短信记录等方式来为自己“保驾护航”。然而具有讽刺意味的是,这些所谓的保护措施不仅在法律上缺乏保障,反而可能使他们在司法过程中面临更严苛的审查与风险。
Much of modern hookup culture, driven by dating apps, party culture, and social media influencers, encourages and normalizes casual encounters detached from emotional connection. As a result, a growing trend has emerged in which young people increasingly engage in sexual activity with strangers — individuals they barely know, trust, or even feel safe around. They are taught to safeguard themselves not by making better choices, but by collecting consent videos and text message trails. Ironically, these so-called protections not only fail legally but may even expose them to greater scrutiny and legal risk.
或许我的观点反映的是上一代人的价值观,但我始终相信,性不仅仅是一种生理行为,更是最深层次的情感交流与最亲密关系的见证。因此,性本应只发生在彼此建立了深厚信任的伴侣之间。反之,那些发生在几乎完全陌生人之间的随意性行为,往往处于法律界限的灰色地带,给司法的认定和裁决带来极大的不确定性,也更容易在事后引发恐惧、悔意,甚至造成永久性的心理创伤。因此,性行为绝不应沦为一场依赖纸面协议或“保险视频”而进行的法律实验。
Perhaps my perspective reflects the values of an earlier generation, but I continue to believe that sex is not merely a physical act; it is the ultimate form of intimacy, one that should ideally take place only between people who share a deep, trusting emotional bond. Casual sexual encounters between near-strangers create precisely the kind of grey zones where legal definitions become difficult to navigate, and where feelings of fear, regret, or confusion may surface after the fact. Sex should never become a legal experiment dependent on paperwork or "insurance policies" like consent videos.
然而令人遗憾的是,没有任何视频、合约或法律保障能够替代彼此之间基于尊重与亲密情感所建立的信任关系。如果我们能够教育年轻人彼此亲密的信任感是发生性关系的前提,那么许多令人痛心、甚至造成永久性创伤性的案件或许根本不会发生。因此该案中,只有当事人在对待性行为时,不是忙于通过视频收取证据而是看重情感联系和相互信任,本案中出现的,从受害者所承受的伤害,到被告面临的法律风险,以及加拿大冰球机构的声誉受损等一系列后果本都可以避免。
The sad reality is that no video, contract, or legal safeguard can replace what mutual respect and emotional closeness naturally provide. If young people learn to build trust before becoming intimate, many of these painful, traumatizing incidents would never happen at all. The lasting harm suffered by victims, the legal jeopardy faced by the accused, and the reputational damage to institutions like Hockey Canada — all of it might never have happened if intimacy had been approached not through documentation, but through genuine emotional connection and mutual understanding.
与其在如何记录首肯视频、或在陷入法律纠纷后如何自我辩护上绞尽脑汁,机关算尽,不如认清一个更基本的道理:性行为既承载着情感负重,也伴随着法律后果。它最安全、最健康、也最令人满足的状态,来自于彼此间的信任与关爱,而不是一时冲动或短暂邂逅。这一朴素却深刻的道理,也许才是我们能给予下一代最宝贵的忠告。
Instead of placing our focus on how to document consent or defend oneself after something goes wrong, perhaps we should return to a much more basic truth: that intimacy carries emotional weight and legal consequences. It is safest, healthiest, and most fulfilling when rooted not in impulsive desire or fleeting acquaintance, but in mutual care and trust. That message, though simple, may be the best protection we can offer the next generation.